2018年6月3日日曜日

halaman 28

C. ELITE NASIONAL
  1. Timbulnya Elite Nasional
     Dalam masyarakat umum dikenal adanya beberapa lapisan berdasarkan status sosialnya, yaitu lapisan bawah, menengah dan atas. Lapisan bawah ialah yang umum disebut rakyat jelata, sedangkan lapisan menengah biasanya adalah para pedagang, petani-petani kaya dan pegawai.  
C. 民族のエリート
1. 民族のエリートの登場
一般社会の中に社会的地位に基づくいくつかの階層があるのがよく知られている。すなわち下流層、中流層、上流層である。下流層は一般に平民と呼ばれている人達で、一方中流層は普通、商人、豊かな農民、公務員である。


rakyat jelata 平民(貴族でも財産家でもない)proletariat

Adapun lapisan atas atau biasa juga disebut elite ialalh orang-orang yang sangat dihormati di dalam masyarakat tertentu. Biasanya mereka adalah keturunan bangsawan atau kerabat raja  yang memerintah daerah tersebut. Kedudukan ini sifatnya turun-temurun, dan karena itu dapat dikatakan tidak pernah berubah samapai akhir abad ke-19.
また上流層または一般にエリートとも呼ばれているのは、特定の社会の中で非常に尊敬されている人達のことだ。普通、彼らはその地方を支配する貴族の末裔や王族である。この地位は世襲制であり、そのため19世紀末まで変わることはなかったと言える。

kerabat 親戚
memerintah 支配する
turun-temurun 代々伝わった、先祖からの、世襲の
sifat 性質


Kadangkala juga pemuka-pemuka agama, sebagai pemimpin rohani, seperti ulama-ulama dan kyai yang sangat berpengaruh di dalam masyarakat termasuk juga ke dalam lapisan atas. Mereka dengan perguruannya, pesantren atau surau, sangat berpengaruh di dalam masyarakat daerahnya.
精神的指導者としての宗教界の指導者、例えば神学者やポンドックの先生は社会の中で多大な影響力をもつが、時には彼らも上流層に含まれる。彼らは、学校、寄宿学校、小礼拝堂とともにその地方の社会の中で非常に影響力がある。

kadangkala = kadang-kadang
pemuka 指導者 (英語 leader)
rohani 霊、精神的
ulama 神学者
kyai = kiai ポンドック(pondok)の指導者。
The word is of Javanese origin. Sometimes it is spelled kiai. Traditionally, students of Islam in Indonesia would study in a boarding school known as a pesantren. The leader of the school was called kyai, as a form of respect.
プサントレンとは、インドネシアにおける寄宿制のイスラーム学校のことである。「ポンドック・プサントレン Pondok Pesantren 」ともいう。
surau = langgar イスラム教の小さい礼拝所


Seringkali pengaruh mereka bahkan melebihi pengaruh raja atau golongan bangsawan. Hanya saja pengaruh mereka biasanya tidak bisa turun-temurun.
宗教的指導者たちは、しばしば王や貴族たち以上の影響力を持っていた。但し、普通その影響力は世襲することができなかった。

ternyata あきらかになった
menguasai 支配する
terdapat 見出される
terpandang 尊敬された(英語 highly regarded)


<付録>

 Ribuan Lampion Terangi Langit Borobudur Tutup Perayaan Waisak
ワイサック祭の最終日に数千の空飛ぶ篭がボロブドゥールの夜空を照らす
(CNNインドネシア 2018年5月30日) 動画を見るには下記をクリック  
https://www.cnnindonesia.com/hiburan/20180530093639-245-302146/video-perayaan-waisak-di-borobudur-ditutup-ribuan-lampion
lampion = lentera yang terbuat dari kertas (penerangannya dengan lilin), dipakai pada pesta (perayaan)孔明燈・天燈 → 中国やタイ王国などアジア各地域で広く見られる熱気球の一種である。伝承より孔明燈とも称される。当初は通信手段として使用されたが、後には節句における祈祷儀式の用具となっている。三国時代に諸葛孔明が平陽で司馬仲達の軍に包囲された際、紙を貼った大型の籠を製作し外部に救援を要請したのが発祥とされる。
lentera = 英語 lantern
 

ワイサックは毎年5月~6月の満月の時に仏陀の生誕を祝うために行われる仏教行事。

腎臓結石 batu ginjal
胆石 batu empedu
Batu empedu adalah batuan kecil yang berasal dari kolesterol, dan terbentuk di saluran empedu manusia. Pada hampir sebagian besar kasus, batu empedu ini tidak akan menimbulkan gejala apapun. Namun, terkadang batu ini akan menyumbat bagian ujung empedu sehingga akan memicu rasa sakit mendadak yang cukup hebat.
胆石はコレステロールに由来する小さな石のようなもののことで、人間の胆管などに形成される。ほとんどの場合、胆石は何の症状も起こさない。しかし、時たまこの石は胆嚢の先の部分で詰まり、不意に十分恐ろしい痛みを惹き起こす。
saluran 管
sumbat, menumbat 詰まる、栓をする
ujung 先、末端
picu 引き金
dadak, mendadak 不意に、突然に
hebat ものすごい、恐ろしい
terkadang 時たま、時折 (英語 occasionally)
 
kue lapis 菱餅みたいなお菓子、バームクーヘン
pintu geser 引き戸、sliding doors