2019年6月29日土曜日

halaman 72 - 73

Kebun-kebun tembakau di Sumatra banyak yang dimusnahkan untuk kemudian ditanami jarak. Begitu juga di daerah-daerah lain banyak tanaman yang sedang menghasilkan, dimusnahkan untuk diganti dengan tanaman jarak.
スマトラの煙草畑の多くは蓖麻(ヒマ)を栽培するために潰された。他の地方も同様に栽培中の作物の多くは潰され、蓖麻(ヒマ)に取って代わられた。
 

<Kosakata 語彙>
hasil, menghasilkan 生産する
kebun 農園、畑
musnah, memusnahkan 破壊する、滅亡させる
cangkir = mangkuk kecil yang bertelinga (tempat air teh atau kopi yang hendak diminum): 取っ手の付いた小さな茶碗(紅茶や珈琲を飲むための入れ物)
semangat 魂、気合、精神 = roh kehidupan yang menjiwai segala makhluk, baik hidup maupun mati (menurut kepercayaan orang dulu dapat memberi kekuatan)
kapal api 汽船(帆船ではない船舶)
関西汽船 Kapal Api Kansai
jarak トウゴマは、トウダイグサ科トウゴマ属の多年草。別名、ヒマ。 種子から得られる油はヒマシ油として広く使われる。ヒマシ油(蓖麻子)は初期の航空機用エンジンの潤滑油として使用された。


Selain jarak, tanaman kina juga sangat dibutuhkan yakni untuk pembuatan obat anti-malaria, karena penyakit itu dapat melemahkan kemampuan tempur para prajurit.
蓖麻(ヒマ)のほかにキナも非常に必要とされた。すなわち抗マラリア薬製造のためだ。なぜならマラリヤに罹ると兵士の戦闘能力を弱めるからだ。

<Kosakata 語彙>
prajurit 兵士 = serdadu
lemah, melemahkan 弱らせる
tempur 戦闘
kina キナ(マラリヤの特効薬キニーネを採取する。キニーネは、キナの樹皮に含まれる。)


Pabrik obat kina yang telah ada di Bandung semenjak zaman Hindia Belanda dilanjutkan usahanya oleh maskapai swasta Jepang.
蘭印時代からすでにバンドンにあったキニーネ製薬工場は日本の民間企業によって操業が続けられた。

<Kosakata 語彙>
usaha 活動、事業
lanjut, melanjutkan 続ける
maskapai 企業、会社 = perseroan dagang; perusahaan: -- pelayaran; -- penerbangan 海運会社、航空会社


Karet juga dianggap penting; di Jawa Timur dan Sumatra hampir seluruh perkebunan karet diusahakan kembali. Bahkan di Kalimantan hasil karet menjadi berlebih (surplus) karena kesulitan pengakutan.
ゴムも重要なものと考えられ、東ジャワとスマトラではほぼ全ゴム農園の操業が再開された。それどころか輸送が困難なので、カリマンタンではゴムの収穫が過剰になった。

<Kosakata 語彙>
usaha, mengusahakan 経営する、運営する
bahkan それどころか、あまつさえ
berlebih 過剰、余る、多すぎる(英語)surplus
angkut 運ぶ
pengangkutan 輸送


Hasil perkebunan lainnya yang dianggap penting adalah tebu. Pabrik gula yang dibumihanguskan oleh pemerintah Hindia Belanda, kembali dibangun oleh pemerintah pendudukan Jepang.
重要なものと考えられた他の農作物はサトウキビである。蘭印政府による焦土戦術で破壊された製糖工場は日本軍の占領政府により再建された。
 

Pengerahan kebutuhan perang semakin lama semakin meningkat. Jawa Hokokai giat melakukan kampanye untuk meningkat usaha pengadaan pangan, khususnya beras dan jagung. Tanah pertanian baru bekas perkebunan, dibuka untuk menambah produksi beras.
軍需物資の徴発(人が所有する物を強制的に取り立てる行為)は日増しに激化(エスカレート)した。爪哇奉公会は食料、特に米とトウモロコシの調達事業を高めるために宣伝活動(キャンペーン)を活発に行なった。以前農園だった新しい農地を米の増産のために開墾した。

<Kosakata 語彙>
giat 熱心に、活発に
tebu サトウキビ
kerah, pengerahan 動員
pengadaan 調達
pangan 食料
jagung とうもろこし
・徴発(ちょうはつ)とは、人が所有する物を強制的に取り立てる行為のこと。例文:「徴発」というのは物品に対する行為。家畜や品物などを徴発した。
・徴用(ちょうよう)戦時などの非常時に、国家が国民を強制的に動員して、一定の仕事に就かせること。また、物品を強制的に取り立てること。「兵器工場に徴用される」「車両を徴用する」

 

membuka v 6 merintis: - jalan
 

v ⇒ (英語)verb 動詞
バーブ佐竹の「バーブ」は佐竹の「竹」の英語 bamboo に由来するそうだ。英語 bamboo は言うまでもなくインドネシア語の bambu から来ている。
 

runcing 先のとがった
bambu runcing 竹やり (英語)bamboo spear 
英語よりインドネシア語のほうがより的確に訳されている。なぜなら実際に使ったからだ。


6 ⇒ 使用頻度、重要度が6番目。
 

rintis 森の小道, merintis 開拓する、(道を)切り開く
開墾 ⇒ 山野を切りひらき耕して、新しく田畑とすること。 

 

Di Sumatra Timur daerah bekas perkebunan seluas ribuan hektar ditanami kembali. Daerah pertanian baru di Karo juga dibuka dengan menggunakan tenaga para tawanan.
東スマトラでは以前農園だった数千ヘクタールの面積の地域は再び耕された。カロの新しい農業地域も捕虜の労働力を使い開墾された。

<Kosakata 語彙>
bekas 以前、元
mantan pacar 元カノ、元カレ。bekas は物に対して言うことが多いのでbekas pacar ではあまりいい感じではないとのこと。ちなみに、調べたら辞書にも載ってるし、歌の題名にもなってるので、どっちでもええと私は思います。"bekas ex-, former. Dia bekas pacar saya. She is my ex-girlfriend." (Cornell University Press, 1994)
http://santai62.blogspot.com/2018/04/blog-post.html
 

tawan, tawanan 捕虜 (英)PW, prisoner of war
沖縄民謡 『PW無情』
PWというのは Prisoner of War の略で戦争捕虜のこと。


Di Kalimantan dan Sulawesi juga dibuka tanah pertanian baru untuk menambah hasil padi. Di samping itu makin digiatkan juga penebangan tanaman kenikimatan seperti kopi dan teh untuk diganti dengan tanah pertanian.
カリマンタンとスラウェシでも稲の収穫を増やすため新たに農地が開墾された。さらに、珈琲や紅茶などの嗜好品の作物を伐採して農地に変えることが、ますます活発に行なわれた。

<Kosakata 語彙>
giat, menggiatkan 活発化する
tebang, penebangan 伐採 = memotong pohon, biasanya yang besar-besar 一般的に大規模に木を切ること。
di samping itu その他に、さらに(英)besides
tanaman 作物
nikmat, menikmati を楽しむ
嗜好品 = 栄養を取るためでないが、好きで、食べたり飲んだりするもの。例、酒・珈琲・煙草。


Pemerintah militer Jepang telah pula mengadakan penebangan hutan secara liar yang menyebabkan kerusakan hutan yang luar biasa. Pada masa itu di pulau Jawa saja telah dilakukan penebangan hutan secara liar seluas 500.000 hektar, dengan alasan akan dijadikan tanah pertanian.
日本軍政府は乱暴なやり方で森林を伐採したため、桁外れの森林破壊を惹き起こした。その当時、ジャワ島だけで、農地にするという理由で、50万ヘクタールもの広さの森林が乱暴なやり方で伐採された。

<Kosakata 語彙>
liar 野蛮な、荒っぽい、乱暴な
luar biasa 尋常ではない、桁外れの
50万ヘクタールとは、日本の関東地区全域に匹敵する。関東地区全域 = 長野県、山梨県、群馬県、栃木県、茨城県、埼玉県、千葉県、神奈川県、東京都。

Bimbingan pertanian diberikan kepada petani dengan penyuluhan pertanian. Tetapi sebaliknya pihak Jepang tidak pernah memperkenalkan cara bertani modern sebagaimana yang telah dilakukan di Jepang pada waktu itu.
農業指導事業により農業の指導が農民に対して行なわれた。しかし言葉とは裏腹に、当時日本ですでに行なわれていたような近代的農業の方法を日本側は一度も紹介してくれなかった。

<Kosakata 語彙>
sebaliknya 反対に、(言葉とは)裏腹に
この言葉とは裏腹に contrary to these words
bimbing, bimbingan 指導
suluh = obor たいまつ(松明)
penyuluhan 指導事業
penyuluhan pertanian 農業指導事業 = usaha dalam membantu dan meningkatkan pengetahuan petani dalam bidang pertanian untuk meningkatkan efisiensi usaha tani
農業指導事業、営農指導事業、林業普及指導事業
cara 方法、やり方


Mereka hanya memeras hasil, tanpa memodanisasi sistim pertanian.
日本側は農業の生産技術体系(システム)を近代化することなく、ただ収穫を搾取するだけだった。

<Kosakata 語彙>
peras, memeras 搾る(しぼる)
pemerasan 搾取、強奪、ゆすり 
peras / v, memeras/ v 1 memijit (menekan dan sebagainya) supaya keluar airnya; memerah: ~ susu lembu; 2 ki mengambil untung banyak-banyak dari orang lain: dia dituduh ~ buruh-buruhnya; 3 ki meminta uang dan sebagainya dengan ancaman: ia dipersalahkan karena ~ seorang pedagang di pasar itu;
hasil 収穫


Tenaga-tenaga Jepang yang dipakai sebagai penyuluh pertanian bukanlah orang-orang yang ahli dalam bidang pertanian, sedangkan orang Indonesia yang hanya dilatih dalam waktu pendek tidak mampu mengerjakan pertanian dengan baik. Karena itu produksi bahan makanan, terutama beras, terus-menerus merosot.
農業指導員として日本が派遣した人員は、農業分野の専門家ではなく、短期間訓練されただけで農業をよく行なう能力のないインドネシア人だった。そのため食料の生産、特に米の生産はずっと下落し続けた。

<Kosakata 語彙>
penyuluh pertanian 農業指導員
sedangkan 一方
terus-menerus ず~っと引き続いて


Faktor lain yang sangat mempengaruhi adalah meningkatnya pemotongan hewan tanpa perhitungan, sehingga jumlah hewan makin menurun.
大きな影響を与えた他の要因は、計算せずに家畜を屠殺することが増えたことであった。その結果、家畜の合計がますます下落した。
 

<Kosakata 語彙>
杜撰な農業指導の他に食料生産の下落に大きな影響を与えた要因とは?
先のことを考えずに家畜を屠殺することの増加
factor 要因
hitung 計算する、損益計算する


Hewan mutlak perlu untuk pertanian, sehingga juga ikut mempengaruhi turun-naiknya produksi pangan.
家畜は農業に必要不可欠なので、食糧生産の増減に影響を与える。
<Kosakata 語彙>
mutlak 絶対の、必要不可欠の
mutlak perlu 絶対必要、必要不可欠
sehingga ので、だから
pangan 食料


"Makan" 「食べる」 dinyanyikan oleh Benyamin S. ベンヤミン S. 
Hidup di dunia
この世で生きるには
Perlu sandang
着るものが要るし
Perlu pangan
食べものも要る
Sandang itu pakaian
衣とは着るもので
Kalau pangan itu makanan
食とは食べもののことだ 
http://santai62.blogspot.com/2018/07/s.html


Produksi pangan, terutama beras, semakin menurun, dan kehidupan rakyat semakin lama semakin susah. Dalam keadaan yang demikian, rakyat dipaksa menyerahkan sebagian besar hasil sawahnya kepada pemerintah pendudukan. Rakyat hanya dibolehkan memiliki 20% saja dari jerih payahnya.
食糧生産、特に米の生産はますます落ちて、ひとびとの暮らしは日増しに苦しくなった。そんな状態の中、ひとびとは水田の収穫の大部分を占領政府に差し出さなければならなかった。ひとびとは、汗水たらして作った米のわずか二割だけが所有を許された。

<Kosakata 語彙>
pangan 食料
payah = lelah, susah 疲れた
jerih = kepayahan 疲れた
jerih payah = susah payah = jerih payah = usaha yang dilakukan dengan susah payah 苦労してやったこと、汗水たらして育てた米、汗水たらして作った米


tembakau cap Gandum yang dijual di Jepang

2019年6月19日水曜日

halaman 70 - 72

Sesuai dengan pembentukan Peta di pulau Jawa, maka di pulau Sumatra dibentuk Giyugun (Tentara Sukarela). Dengan adanya Tentara Sukarela itu timbul suatu golongan yang memperoleh pendidikan militer pada zaman pendudukan Jepang. Mereka menjadi golongan penting dalam masyarakat Indonesia.
ジャワ島のPETA設立に合わせてスマトラ島では義勇軍が設立された。義勇軍の存在により日本占領時代に軍事教育を受けた集団ができた。彼らはインドネシア社会で重要な集団となった。

Sesudah Indonesia merdeka, banyak di antara mereka yang menjadi pemimpin Tentara Nasional Indonesia, seperti Jenderal Soeharto (Presiden kita), Jenderal Soedirman, Jenderal Gatot Subroto, Jenderal Ahmad Yani dan masih banyak lagi.
インドネシア独立後、彼らの多くはインドネシア国軍の指導者になった。例えば、スハルト将軍(我国の大統領)、スディルマン将軍、ガトット・スブロト将軍、アーマド・ヤニ将軍、などまだ他にも多数いる。

 
<Kosakata 語彙>
~の存在により起こる (英)arise from the presence of
他にもいっぱい、他にもある (英)and more
まだ他にも沢山いる dan masih banyak lagi

 
Kalau heiho adalah bagian dari tentara Jepang, maka Peta adalah tentara Indonesia yang dilatih oleh Jepang. Jepang mengharapkan organisai-organisasi militer maupun semi-militer Indonesia itu membantu mereka dalam Perang Asia Timur Raya.
兵補が日本軍の一部なら、PETA は日本によって訓練されたインドネシアの軍隊だ。日本は、インドネシアの軍事組織のみならず準軍事組織も大東亜戦争で日本を補助するものと期待していた。

Harapan Jepang ini sebagian besar tidak terlaksana, karena para pemimpin Indonesia yang bekerjasama dengan Jepang, berhasil menanamkan semangat nasionalisme di kalangan pemuda.
こうした日本の期待は大部分実行されなかった。なぜなら日本に協力していたインドネシアの指導者は、青年集団に民族主義精神を植えつけるのに成功したからだ。

<Kosakata 語彙>
melaksanakan 実施する,実行する
kalangan 集団、界、グループ
sebagian besar = kebanyakan ほとんど、大部分

 
Lebih-lebih pemuda hasil didikan Peta, yang kebanyakan terdiri dari pelajar-pelajar sekolah, dapat menagknap apa yang tersirat dari apa yang tersurat
PETA(郷土防衛義勇軍)で訓練された青年らは大部分が学生だったので、なおさら言外の意味を汲み取ることができたのだった。(= 書かれた内容からその内に隠された内容を捕らえることができた。)

<Kosakata 語彙>
lebih-lebih = ましてや、なおさら lagi pula; tambahan lagi; apalagi: orang kaya saja demikian susahnya, ~ orang miskin; 2 teristimewa (pula): makanan di rumah makan ini sedap rasanya, ~ satai kambingnya;
didikan 教育された結果、教育を受けた人、養育、教育、しつけ
hasil 結果、成果、所産
Deppen = Departemen Penerangan 情報省
* - * an = * のようなもの
orang-orangan ひとのようなもの → かかし
perang-perangan 戦争のようなもの → 模擬戦(英)mock combat
【言外】言葉に出さない部分。「言外の意味」「言外ににおわす」
・言外の意味を汲み取る = 相手が話した内容から、本当は何を考えているのかを推し量ること
裏の意味を汲み取る、真意を汲み取る、裏の意味を読み取る、真意を読み取る、言外の意味を読み取る
sirat, tersirat (中に)隠された、(中に)含まれた

surat, tersurat 書かれた = 2 ki terkandung; tersembunyi (di dalamnya)

Tentara Pembela Tanah Air (PETA) sedang latihan perang-perangan (Deppen)
写真説明:実戦訓練中の郷土防衛義勇軍(情報省の資料より)

B. PEMERAHAN SOSIAL-EKONOMI
1. Pemerahan Bahan Makanan
Selain dari mengadakan pengerahan terhadap masyarakat Indonesia, pemerintah pendudukan Jepang juga mengadakan pemerahan atau pemerasan terhadap ekonomi Indonesia.
B. 社会経済的搾取
1. 食料の搾取
インドネシア社会に対する徴用や動員の他に、日本の占領政府はインドネシア経済に対して搾取あるいは強奪を行なった。


<Kosakata 語彙>
kerah, pengerahan 徴用、動員
【徴用】戦時などの非常時に、国家が国民を強制的に動員して、一定の仕事に就かせること。また、物品を強制的に取り立てること。例文「兵器工場に徴用される」「車両を徴用する」
【動員】戦争遂行のために、国内の資源・工場・人員などを政府の管理下におくこと。例文「学徒動員」
pemerahan しぼりとること、搾取
pemerasan 強奪、ゆすり 
perah, memerah 搾る(しぼる)
peras, memeras 搾る(しぼる)
peras / v, memeras/ v 1 memijit (menekan dan sebagainya) supaya keluar airnya; memerah: ~ susu lembu; 2 ki mengambil untung banyak-banyak dari orang lain: dia dituduh ~ buruh-buruhnya; 3 ki meminta uang dan sebagainya dengan ancaman: ia dipersalahkan karena ~ seorang pedagang di pasar itu;


Sesuai dengan situasi perang pada waktu itu, kegiatan ekonomi juga diarahkan kepada kepentingan perang. Jepang berusaha menguasai dan mendapatkan sumber-sumber bahan mentah untuk industi perang.
当時の戦況に合わせて、経済活動も戦争優先に向けられた。日本は軍需産業用の原料資源を支配して獲得しようと努力した。

 
<Kosakata 語彙>
kepentingan 利益、重要性
sumber 資源
bahan mentah 原料


Selain dari itu Japeng juga mempunyai rencana untuk memotong sumber perbekalan musuhnya di negara-negara Asia. Penguasaan wilayah yang kaya akan bahan-bahan mentah akan meringankan beban Jepang dalam perang.

その他に日本はアジア各地の敵の補給源を遮断する計画も持っていた。原料が豊富にある地域を支配することは、戦争中の日本の負担を軽くすることができる。
 
<Kosakata 語彙>
potong, memotong 切断する、遮断する、さえぎる
bekal, perbekalan 補給、供給(英)supplies  
sumber perbekalan 補給源(英)source of supply
beban 負担、重荷


Dalam melaksanakan rencananya, Jepang menempuh dua tahap. Tahap pertama adalah penguasaan dan tahap kedua adalah penyusunan kembali ekonomi daerah jajahan untuk memenuhi kebutuhan bahan-bahan perang. Wilayah-wilayah yang dikuasai harus sanggup memenuhi kebutuhannya sendiri.
計画を実行するにあたり日本は二つの段階を踏む。第一段階は支配することである。第二段階は、戦争遂行に必要な原料を調達するため、植民地の経済を再構成することである。支配地域は必要物資を自ら調達できなければならなかった。

 
<Kosakata 語彙>
tahap 段階 (英)stage, phase
kebutuhan 必需品、必要物資
物資を現地調達 / 自給自足

sanggup できる = dapat, mampu

Sebelum pemerintah Hindia Belanda menyerah kepada Jepang, mereka melakukan taktik bumi-hangus dengan menghancurkan obyek-obyek vital terutama instalasi tambang minyak bumi.
オランダ領東印度政府が日本に降伏する前、彼らは焦土戦術を行ない、最重要対象、特に油田施設を破壊した。

<Kosakata 語彙>
serah, menyerah 降伏する
hangus 焼け焦げた
taktik bumi-hangus 焦土戦術(英)scorched earth tactics
= 退却に際して、敵に利用されないように、あらゆる施設や資材などを焼却・破壊する戦術。
obyek 物体、対象、(爆破・焼却・破壊)対象
vital 極めて重要な
instalasi (英 instalation) (軍事、産業)施設


Itulah sebabnya pada masa pertama pendudukan Jepang, hampir seluruh kehidupan ekonomi lumpuh. Langkah pertama yang dilakukan pemerintah Jepang adalah mengadakan rehabilitasi sarana ekonomi seperti memperbaiki jembatan dan telepon.
そのため日本軍の占領初期、ほとんどすべての経済活動は麻痺していた。日本政府がまず最初にしたのは、橋や電話の修理などの経済施設の復旧であった。

<Kosakata 語彙>
lumpuh 麻痺した
Akibat stroke, tangan dan kaki kanan saya lumpuh.
脳梗塞になり、私の右の手足は麻痺した。
rehabilitasi     復旧、再建
sarana 施設


Pemerintah pendudukan langsung mengawasi perkebunan kopi, kina, karet dan teh. Pemerintah juga memegang monopoli pembelian, dan menentukan harga penjualan hasil perkebunan itu.
占領政府はコーヒー、キナノキ、ゴム、茶の農園を直接監視した。政府はまた購買を独占し、農園作物の販売価格を決定した。

 
<Kosakata 語彙>
langsung 直接
monopoli 独占(英)monopoly
pembelian 購買、買うこと
penjualan 販売、売ること
kina キナノキ(マラリヤの特効薬キニーネを採取する)


Sebagai pelaksana pengawasan perkebunan, pemerintah Jepang menunjuk pihak swasta Jepang. Perkebunan diharapkan menunjang usaha perang yang dilakukan pemerintah pendudukan Jepang.
農園の監視をする者として政府は日本の民間業者を指定した。農園は、日本の占領政府が行なっている戦争遂行を支援するものと期待された。

 
<Kosakata 語彙>
pelaksana 実行者
tunjang 支える、支援する
mengharapkan 期待する、あてにする


Yang kurang berguna bagi usaha perang seperti perkebunan tembakau, teh dan kopi dibatasi pengusahaannya. Sebagai pengganti kopi, teh dan tembakau, ditanam bahan makanan dan jarak.
戦争遂行にあまり役に立たない煙草、茶、コーヒーなどの農園は、事業を制限された。コーヒー、茶、煙草の代替として食料やヒマ(蓖麻)が栽培された。

 
<Kosakata 語彙>
jarak  ヒマ(蓖麻)は、東アフリカ原産のトウダイグサ目トウダイグサ科トウゴマ属の一年草(温帯地域)、あるいは、多年草(熱帯地方)です。種子はトウゴマ(唐胡麻)に、絞った油は下剤のヒマシ油(蓖麻子)として使われます。ヒマシ油(蓖麻子)は初期の航空機用エンジンの潤滑油として使用された。


Khusus tanaman jarak sangat dibutuhkan oleh pemerintah pendudukan Jepang untuk pelumas mesin-mesin termasuk mesin pesawat terbang.
航空機用を含むエンジンの潤滑油のため、日本の占領政府は作物のヒマ(蓖麻)を非常に必要としていた。

<Kosakata 語彙>
pelumas 潤滑油
mesin エンジン、機械
tanaman 植えられた物、栽培された物 → 作物


日本国内の戦時中のポスター

2019年6月15日土曜日

halaman 69 - 70

Selain di pulau Jawa, Kedua badan ini juga dibentuk di pulau Sumatra dan daerah-daerah yang dikuasai olej Angkatan Laut. Di Sumatra Keibodan terkenal dengan nama Bogodan, dan di Kalimantan terkenal dengan nama Borneo Konan Hokokudan.
ジャワ島以外に、その二つの組織は、スマトラ島や海軍が支配する諸地域でも設立された。スマトラでは、警防団は「防護団」という名でよく知られていて、カリマンタンでは「ボルネオ興南報国団」という名でよく知られていた。

<Kosakata 語彙>
* 陸軍がジャワとスマトラ、 海軍がボルネオと他の地域を統治した。
selain = lain daripada よりほかの、以外に
terkenal よく知られている、有名な
* 日本軍政当局は、義勇軍や兵補のような軍事組織ばかりでなく、青年団、警防団、ジャワ奉公推進隊、回教青年挺身隊などの準軍事組織(青年組織)を編成(創設)し、これらに軍事教練を実施した。
http://www.nids.mod.go.jp/publication/senshi/pdf/200703/3.pdf


Di daerah Sumatra dan daerah-daerah yang dikuasai oleh Angkatan Laut tidak terdapat markas pusat Keibodan dan Seinendan. Tiap-tiap daerah langsung memimpin organisasinya sendiri.
スマトラ島と海軍が支配する諸地域では、警防団と青年団の本部はなかった。それぞれの地域は自らの組織を直接指導した。
 

<Kosakata 語彙>
markas 司令部、本部 markas besar 本部、総司令部

 
Seinendan dan Keibodan dibentuk di seluruh pelosok Indonesia sampai ke daerah terkecil sekalipun, walaupun dengan corak yang berlain-lainan.
青年団と警防団は、形態はそれぞれ違っていたが、最も小さな地方に至るまで、インドネシア全国津々浦々に設立された。
 

<Kosakata 語彙>
pelosok 隅、辺鄙
sekalipun ~といえども
corak = (4)type, form
berlain-lainan 違っている、相異なる
全国津々浦々 = 国中のいたるところ、全国各地、国内のあらゆる地域といった意味の語。


Selain dari kedua organisasi tersebut, juga dibentuk suatu organisasi dari pemuda Islam yang dinamai Hizbullah. Sebagai barisan pemuda, organisasi ini juga mendapat latihan militer seperti Seinendan dan Keibodan.
その二つの組織以外に、ヒズブラという名のイスラム青年の組織も設立された。青年部隊として、この組織も青年団や警防団と同じく軍事教練を受けた。

Belum pernah terjadi dalam sejarah Indonesia sebelumnya, pengorganisasian pemuda secara besar-besaran seperti pada zaman pendudukan Jepang ini.
この日本占領時代のような大規模な青年組織化は、これまでのインドネシアの歴史上一度もなかった。

<Kosakata 語彙>
organisasi, pengorganisasian 組織化
besar-besaran 大々的に、大規模な


Memasuki tahun 1944 keadaan Perang Pasifik bagi Jepang semakin gawat. Satu demi satu daerah pendudukan Jepang jatuh ke tangan Serikat, bahkan serangan mulai diarahkan ke negeri Jepang sendiri.
1944年に入って、太平洋戦争の状況は日本にとってますます危機的になった。ひとつまたひとつと日本の占領地は連合国の手に落ちていった。さらに攻撃の矛先は日本本土にまで向けられ始めた。

<Kosakata 語彙>
gawat 危機的な berbahaya
semakin ますます
satu demi satu ひとつずつ


Untuk meningkatkan kesiap-siagaan rakyat Indonesia, maka pada tanggal 14 September 1944 dibentuk Barisan Pelopor sebagai bagian dari Jawa Hokokokai. Barisan Pelopor ini merupakan organisasi pemuda pertama yang langsung dibimbing oleh kaum nasionalis Indonesia.
インドネシア民衆の警戒態勢の段階を引き上げるため、ジャワ奉公会のもとに推進隊が結成された。この推進隊は、インドネシア民族主義者たちにより直接指導された最初の青年組織であった。

<Kosakata 語彙>
tingkat 段階
meningkatkan 上げる、高める (英語)upgrade
kesiap-saiagaan 警戒態勢
pelopor = (英語)propel 推進する
もと(下) = 1 物の下の部分。また、そのあたり。した。「旗の―に集まる」「桜の―に花見の宴を設ける」2 その人のところ。そば。「親の―を離れる」3 その規則や支配力の及ぶところ。「厳しい規律の―で生活する」「監視の―におかれる」


Pemimpin barisan ini adalah Ir. Sukarno dengan dibantu oleh R.P. Suroso dan Oto Iskandardinata serta dr. Buntaran Martoatmodjo.
この部隊の指導者は、スカルノ技師で、ラデン・パンジ・スロソ、オット・イスカンダルディナタ、ブンタラン・マルトアトモジョ医師がその補助を務めた。
 

<Kosakata 語彙>
Ir. 工学士、技師 * スカルノはバンドン工科大学卒業、建築技師の資格を取得。
Dr. 博士(はくし)
dr. 医師(dokter)
務める(つとめる)
意味:役割を受け持つこと。
用例:主役を務める。司会役を務める。仲人を務める。
熟語:事務・業務・公務・本務
runcing 先のとがった


Barisan Pelopor mempergunakan senapan kayu dan bambu runcing dalam mengadakan latihan-latihannya.
推進隊は木銃(もくじゅう)と竹槍(たけやり)を使って訓練をおこなった。
 

        木銃による「銃剣道」を演ずる生徒(1942年・日本)

文部科学省は2017年3月31日付の官報で「新学習指導要領」を告示し、中学の保健体育で武道の種目として新たに「銃剣道」を加えた。

Barisan Pelopor juga dikerahkan untuk mendengarkan pidato dari pemimpin-pemimpin nasionalis. Mereka juga dilatih tentang cara-cara menggerakkan massa rakyat dan memperkuat pertahanan.
推進隊も民族主義指導者らの演説を聞くために動員された。彼らはまた、大衆を動かしたり、防衛を強化したりする方法について訓練を受けた。
 

Melalui Barisan Pelopor, golongan pemuda terpelajar berusaha mempengaruhi rakyat.
推進隊を通して教養ある青年集団は民衆に影響を与えようと努力した。
 

Mereka menyesuaikan diri dengan keinginan rakyat serta mengobarkan semangat nasional dan rasa persaudaraan.
彼らは民衆の希望にあわせて、民族主義精神と同胞愛を鼓舞した。

 
<Kosakata 語彙>
kobar, mengobarkan を燃え上がらせる、鼓舞する
mengobarkan patriotisme 愛国心を鼓舞する
同胞愛 brotherly love


Sejak Jepang mengalami kemunduran di semua front, mereka memerlukan tambahan tenaga militer untuk mengganti pasukan-pasukan yang hancur.
日本はすべての戦線で退却していたので、壊滅した部隊と替えるため兵員を増やす必要があった。

<Kosakata 語彙>
mengalami 経験する
ganti, mengganti を替える
hancur 粉々に砕けた、壊滅した
tambah 追加、増やす
Tambah lagi? おかわりは?
pecah sebagai ratna 「玉砕」戦時中、全滅を意味する「玉砕」という言葉が使われた。人命を宝石にたとえた表現は、戦死のむごさから国民の目をそらし、泥沼化を招く一因にもなった。
https://www.asahi.com/articles/ASK876HHPK87ULZU011.html
全滅は「玉砕」、退却は「転進」と言い換えた。


Karena tenaga manusia Jepang sendiri sudah habis, mereka terpaksa mengerahkan tenaga dari kalangan rakyat yang mereka duduki.
日本だけの兵員はすでに底をついてしまったので、日本が占領・支配している民衆層から兵員を募集せざるを得なくなった。

Sehubungan dengan itu maka pada bulan April 1943 dikeluarkan pengumuman yang memberi kesempatan kepada pemuda Indonesia untuk menjadi pembantu prajurit Jepang (heiho).
それに関連して、1943年4月、インドネシア青年に日本兵の補助をする「兵補」になる機会を与える、という布告が出された。

 
Para anggota heiho ini langsung ditempatkan di dalam organisasi militer Jepang baik Angkatan Darat maupun Angkatan Laut.
兵補達は、陸軍のみならず海軍の日本軍事組織に直接配置された。

 
<Kosakata 語彙>
perajurit 兵士
tempat, menempatkan, ditempatkan 配置する
Angkatan Darat 陸軍
Angkatan Laut 海軍
kelakuan 行い
品行方正 = 心や行いが正しく立派なさま。
syarat 条件
kedudukan 地位
anggap, dianggap ~であるとみなす
perkembangan 発展


Syarat-syarat penerimaan adalah mereka yang berbadan sehat, berkelakuan baik, berumur antara 18 dan 25 tahun dan pendidikan terendah adalah sekolah dasar.
入隊条件は、身体強健かつ品行方正であって、年齢は18歳から25歳までで、学歴は小学校卒業以上である。

Walaupun kedudukan heiho ini pada dasarnya hanya pembantu prajurit, tetapi kemudian ketika perang semakin menghebat, mereka diberi pula senjata. Dalam perkembangan selanjutnya heiho ini dianggap sebagai bagian dari Angkatan Perang Jepang.
兵補の地位は基本的に兵士の補助にすぎなかったが、後日戦況がますます厳しくなってきた時、兵補にも武器が与えられた。さらに発展して、兵補は日本軍の一部とみなされるようになった。

Mereka turut bertempur dalam berbagai front menghadapi tentara Serikat. Banyak di antara anggota heiho yang dikirm bertempur ke luar negeri seperti ke Kepulauan Solomon dan Birma.
彼らは、対連合軍のさまざな最前線で戦闘に参加した。兵補の多くは、戦闘のためソロモン諸島やビルマなどの国外へ送られた。
 

<Kosakata 語彙>
menghadapi 対
front = (英語)最前線、戦地
tempur 戦う、戦闘する
turut pergi いっしょに行く


Sesuai dengan tuntutan perang yang makin mendesak, pemerintah pendudukan Jepang juga membentuk Tentara Pembela Tanah Air (Peta). Pada tanggal 3 Oktober 1943 Panglima Tentara Jepang di Jawa memaklumkan pembentukan Peta.
さらに切迫した戦争の要請にあわせて、日本の占領政府は郷土防衛義勇軍(PETA)を創設した。1943年10月3日、ジャワの日本軍司令官は郷土防衛義勇軍(PETA)の創設を発表した。

<Kosakata 語彙>
maklum 理解する、知る
memaklumkan 宣言する、通知する、発表する

 

Sebagai tindak-lanjut dari pengumuman itu maka mulailah dilatih puluhan calon perwira Peta di kota Bogor. Setelah lurus, mereka diangkat masing-masing menjadi daidanco (komandan batalyon), cudanco (komandan kompi) dan syodanco (komandan peleton). Ada pula yang dididik menjadi bu(n)danco (komandan regu).
布告に続く措置として、数十名の郷土防衛義勇軍(PETA)の将校候補者の養成訓練がボゴール市で始まった。
(士官学校)卒業後、彼らは大団長(大隊の隊長)、中団長(中隊の隊長)、小団長(小隊の隊長)におのおの任命された。分団長(分隊の隊長)になるために教育された者もいた。


<Kosakata 語彙>
sesuai dengan にあわせて
tuntut, tuntutan 要求、要請
desak, mendesak 切迫して、緊迫して
sukarela 
panglima 司令官
maklum, memaklumkan 通知する、知らせる
tindak 行動、措置、対処
lanjut 続く、次の
perwira 将校
komandan 隊長
batalyon 大隊、歩兵大隊
kompi 中隊(長は大尉)
peleton 小隊(20人から40人の兵士の隊)→ peloton
regu 分隊(12名~14名)= kesatuan tentara yang terkecil (12 atau 14 orang)
分隊(ぶんたい)= 陸軍における分隊とは、アメリカ英語のsquad(イギリス陸軍ではsection)の訳語として充てられたもので、小隊の下位となり、下士官(軍曹、曹長)たる分隊長によって指揮される10名前後の小部隊をいうことが多い。



Djarum Hitam

2019年6月14日金曜日

halaman 66 - 68

2. Pengerahan Total untuk Usaha Perang Jepang
Kedudukan Jepang dalam Perang Pasifik pada tahun 1943 sudah berubah. Jepang yang sebelumnya berada di pihak penyerang beralih ke pihakbertahan. Pukulan-pukulan Serikat di wilayah Pasifik mulai berat dirasakan.
2. 日本の戦争遂行のために総動員
1943年、太平洋戦争における日本の情勢が変わってしまった。以前は攻める側だった日本は、今や守る側になった。太平洋地域での連合軍の攻撃は激しさを増してきた。

<Kosakata 語彙>
kerah, pengerahan 動員
kedudukan 地位、立場、状況、情勢
alih, beralih 移る
pukulan 攻撃
berat 重い、深刻な

Jepang menyadari bahwa untuk dapat mempertahankan daerah pedudukannya yang begitu luas, mereka memerlukan dukungan dari penduduknya masing-masing. Itulah sebabnya di Indonesia Jepang mulai giat mengerahkan kaum muda Indonesia untuk membantu usaha Rerang Asia Timur Raya.
日本は、そんなにも広い占領地を防衛するためには、占領地住民の支援が必要であることに気づいた。であるがゆえに、日本は、大東亜戦争遂行を手伝わせるためにインドネシアの青年達を積極的に動員したのだった。

<Kosakata 語彙>
sadar, menyadari ~に気づく
giat 熱心な、積極的な

Rakyat Indonesia harus dipersiapkan secara fisik untuk menghadapi kedatangan Serikat di Indonesia. Untuk itu pada tanggal 9 Maret 1943 didirikan organisasi semi-militer (Setengah-militer) yang dinamai Seinendan yang berarti Barisan Pemuda.
インドネシアの人々は物理的にインドネシアにやって来る連合軍を迎え撃つ準備をしなければならなかった。そのため1943年3月9日、青年戦線を意味する「青年団」と名づけられた準軍事組織が設立された。

<Kosakata 語彙>
barisan = 1 deretan 隊列 2 Mil kesatuan pasukan (prajurit); kesatuan tentara yang telah disiapkan (untuk bertempur dan sebagainya) 戦線、(英語)front
front = 17 organization [singular] used in the name of a political party or unofficial military organization  (例)the People’s Liberation Front 人民解放戦線
迎え撃つ = 敵が攻めて来るのを待ちうけて戦う。

Pemuda yang diperbolehkan masuk menjadi anggota Seinendan
berumur antara 14 sampai 22 tahun. Secara resmi disebutkan bahwa tujuan pembentukan Seinendan adalah untuk mendidik dan melatih para pemuda untuk sapat mempertahankan tanah airnya dengan kekuatan sendiri. Maksud sebenarnya dari Jepang adala untuk mempersiapkan pemuda Indonesia membantu Jepang menghadapi serbuan Serikat.
青年団の団員になれる青年は14歳から22歳までである。青年団設立の目的は、自力で祖国を防衛できるようにするため青年達を教育・訓練をすることである、と公式に述べられていた。しかし日本側の真の目的は、連合軍の攻撃を迎え撃つ日本をインドネシアの青年が補助するよう準備することであった。

Pengerahan tenaga untuk perang ini tidak hanya berlaku bagi kaum laki-laki, tetapi kaum wanitapun diikutsertakan. Untuk keperluan itu maka dalam bulan Augustus 1943 dibentuk Fujinkai (Himpunan Wanita). Fujinkai dapat dimasuki oleh semua wanita yang telah berumur 15 tahun ke atas. Kepada kaum wanita inipun diberikan latihan-latihan militer.
この戦争動員は、男性達に対してだけ行なわれたのではなく、女性達も参加させられた。その必要性により、1943年8月に女性協会という意味の「婦人会」が設立された。15歳以上ののすべての女性は婦人会に入ることができる。この女性達にも軍事教練が行なわれた。

<Kosakata 語彙>
serbu, serbuan 突撃、攻撃
menghadapi 迎える、対戦する

Wanita sedang baris-berbaris (Djawa Baroe)
隊列をなすインドネシア女性たち(新爪哇より)

Di samping itu para pemuda ada juga yang dimasukkan ke dalam kelompok khusus untuk mendapat pendidikan membantu tugas-tugas kepolisian. Kelompk khusus ini disebut Keibodan yang berarti "Barisan Bantu Poilisi".
その他に、警察の任務の補助をする教育を受けるため特別な集団に入れられた青年達もいた。この特別な集団は、警察補助隊を意味するの「警防団」と呼ばれた。

Umur anggota Keibodan lebih tua dari umur anggota Seinendan yaitu antara 23 sampai 25 tahun. Yang dapat diterima menjadi anggota Keibodan adalah semua laki-laki yang berasal dari tiap desa.
警防団の団員の年齢は、青年団団員の年齢より上で、23歳から25歳の間である。警防団団員になれるのは、各村出身のすべての男性である。

Para anggota Keibodan diusahakan oleh Jepang agar tidak mendapat pengaruh dari golongan nasionalis. Keibodan dibentuk di desa-desa di mana golongan nasionalis kurang mendapat pengaruh.
日本は、警防団団員が民族主義集団の影響を受けないようにした。警防団は、民族主義集団の影響が少ない村々で設立された。

Badan ini langsung di bawah pengawasan polisi, dan pengawasan terhadap badan ini dilakukan secara ketat sekali.
この組織は直接警察の監視下に置かれ、この組織に対する監視は非常に厳重に行なわれた。

Hal ini berbeda dengan Seinendan. Dalam badan ini golongan nasionalis dapat menanamkan pengaruhnya. Dengan demikian mereka dapat mengisi jiwa pemuda dengan semangat nasionalisme.
このことは青年団と違う。この組織(= 青年団)の中で民族主義集団は、その影響を植えつけることができた。そのように彼らは、青年の心に民族主義精神を注入することができた。

<Kosakata 語彙>
di samping itu その他に
tugas 任務
ketat 厳しい、厳重な (英語)strict



mie goreng 焼きそば

2019年6月13日木曜日

halaman 65 - 66

Pada tahun 1944 Panglima Tentara Jepang yang menduduki Jawa menyatakan berdirinya organisasi "Jawa Hokokai" (Himpunan Kebaktian Jawa). Dalam situasi perang yang makin menghebat, semangat kebaktian yaitu mengorbankan diri, mempertebal persaudaraan dan melaksanakan tugas (untuk Jepang) harus makin dipupuk.
1944年、ジャワを占領していた日本軍の司令官は「ジャワ奉公会」という組織を設立すると発表した。戦況がますます激烈になってきた中で、奉公精神、すなわち滅私奉公(自己犠牲)、厚い兄弟愛(日本との兄弟関係をより密にすること)、(日本のための)任務を果たすことが、ますます育てなければならなかった。

<Kosakata 語彙>
panglima 司令官
hebat ものすごい、とてつもなく激しい
bakti, kebaktian 奉仕
pupuk, memupuk 育てる、育む
tebal, mempertebal 厚い

Berbeda dengan Putera maka Jawa Hokokai secara terang-terangan dinyatakan sebagai organisasi resmi pemerintah.
プートラと違って、ジャワ奉公会は日本政府の公式組織であることを隠さず明らかにした。

<Kosakata 語彙>
terang-terangan 隠さずに
awas, pengawasan 監視
pejabat 高官 pegawai pemerintah yang memegang jabatan penting (unsur pimpinan)
unsur 構成分子
tetap = selalu berada di tempatnya ずっと

Pimpinan Putera dipegang oleh tokoh-tokoh Indonesia sendiri sedangkan pimpinan Jawa Hokokai langsung di bawah pengawasan pejabat-pejabat Jepang. Sampai ke daerah-daerah pimpinan Jawa Hokokai tetap dipegang dan diawasi oleh Jepang.
プートラの指導部はインドネシア人幹部自身が握っていたが、ジャワ奉公会の指導部は日本軍高官の直接監視下にあった。地方の指導部に至るまでジャワ奉公会は絶えず日本に掌握され、監視されていた。

Yang diterima menjadi anggota adalah pemuda yang telah berumur 14 tahun bagi orang Indonesia. Sedangkan bagi orang Jepang harus terdiri dari pegawai negeri dan kalau bukan pegawai negeri harus mengajukan permohonan kepada pegusaha setempat. Bagi orang Cina dan Eropa terlebih dahulu haru deselidiki kalau ingin menjadi anggota Jawa Hokokai.
会員になれるのはインドネシア人の場合14歳以上の青年である。一方、日本人の場合ジャワ奉公会は公務員により構成されていて、もし公務員でなければ、その土地の企業経営者に申請書を提出しなければならない。中国人や欧州人の場合、ジャワ奉公会入会希望者は、まず最初に身元調査を受けなければならない。

<Kosakata 語彙>
日本語原文「本会ハ満十四才以上ニシテ奉公精神ヲ護持シ挺身本会目的ノ実践推進ニ当タル者ヲ会員トス」
terdiri dari から構成される

Jawa Hokokai merupakan organisasi pusat yang mempunyai bidang-bidang kegiatannya seperti guru, wanita serta organisasi budaya dan perusahaan. Jawa Hokokai juga bertugas mengerahkan rakyat mengumpulkan padi, permata, besi-tua dan lain-lain barang berharga serta menanam jarak (bagi minyak pelumas) untuk diserahkan kepada Jepang.
ジャワ奉公会は、教師、婦人、文化団体、企業などの活動部門をもつ中心的組織である。ジャワ奉公会は、日本に引き渡すため、稲、宝石、くず鉄、その他高価な物を集めたり、トウゴマ(潤滑油用)を植えたりするために人々を動員する任務を実行する。

<Kosakata 語彙>
tugas 任務
serah, menyerahkan 引き渡す
permata 宝石
berharga 高価な
jarak トウゴマ(唐胡麻)種子から得られる油はひまし油(蓖麻子油)として広く使われる。
minyak pelumas 潤滑油
besi tua くず鉄、古鉄 

Pengendalian terhadap kegiatan orang Indonesia dilakukan dengan sangat ketat oleh Jepang. Semua kegiatan, lebih-lebih kegiatan politik harus diketahui dan dipimpin oleh Jepang serta dipergunakan untuk kepentingan mereka.
インドネシア人の活動に対する統制は、日本によって非常に厳重に行なわれた。政治活動は言うまでもなく、すべての活動は日本により知られ、指導されなければならず、また日本の利益のために利用されなければならなかった。

<Kosakata 語彙>
ketat 厳重な
ketahui
lebih-lebih ましてや、なおさら
kendali, mengendalikan 統制する、支配する (英)control
dipergunakan 利用する、活用する use, utilize

Dalam pada itu organisasi Islam yang tidak melakukan kegiatan politik dibiarkan oleh Jepang seperti "Majelis Islam A'la Indonesia" (MIAI). Jepang menghargai golongan Islam, karena golongan ini dinilai oleh Jepang yang paling anti-Barat. MIAI harus turut bekerja dengan sekuat tenaga untuk mencapai "Lingkungan Kemakmuran Bersama" di bawah pimpinan Jepang.
その頃、Majelis Islam A'la Indonesia(略称 MIAI)のような政治活動をしていないイスラム団体は、日本は放任した。日本はイスラム集団を評価していた。なぜなら、この集団がもっとも反西洋的だと日本は思ったからだ。MIAI は日本指導下の「大東亜共栄圏」成就のため、一生懸命がんばらなければならなかった。

<Kosakata 語彙>
biar, membiarkan, dibiarkan 放っておく、放置しておく
Biar lambat asal selamat. 無事なら遅れたっていいじゃないか
harga, menghargai 評価する
golongan 集団(英)group
nilai, menilai

Pemimpin MIAI diserahkan kepada Wondoamiseno dan K.H. Mas Mansur. Jepang mengerahkan tenaganya untuk membantu kegiatan MIAI seperti pengumpulan zakat dan mendirikan mesjid. Bantuan Japang ini berhasil dimanfaatkan oleh pemuka-pemuka Islam untuk kepentingan umat Islam di Indonesia.
MIAI の指導は Wondoamiseno と K.H. Mas Mansur に任された。MIAIが施しを集めたり、イスラム寺院を建てたりするような時、日本は動員をかけてMIAI の活動を手伝った。この日本の助力はイスラム指導者らによってインドネシアのイスラム教徒の利益のためにうまく役立てられた。

<Kosakata 語彙>
serah, menyerahkan, diserahkan 任せる
zakat 施し、布施、喜捨
kerah, mengerahkan 動員する
manfaat, memanfaatkan 役立てる、利用する
pemuka 指導者 = pemimpin

MIAI sebagai organisasi tunggal mendapat simpati yang luar biasa dari umat Islam Indonesia. Setelah MIAI menjadi besar, maka pemerintah Jepang mulai curiga sehingga kegiatannya mulai diawasi.
MIAIはインドネシアのイスラム教徒から絶大な共感を得た唯一の組織だった。MIAIが大きくなった後、日本政府は疑い始めたのでMIAIの活動は監視され始めた。


<Kosakata 語彙>
umat 信者
simpati 共感、同情 (英)sympathy
ちなみに私がインドネシアへ行った時に乗った飛行機会社は、同じ名前の Sempati Air だった。日本に帰る時、予約するために復路の切符を持ってセンパティ航空のジャカルタの事務所に行ったら、日本行き路線は数ヶ月前に廃止されたよ、とのこと。英語の新聞にその旨の広告を載せたがあなたは読んでないのかと言われた。後生大事に持っていた東京行きの帰りの切符は紙切れになってしまった。キラキラ四十年前の話だ。


 
Pada akhir 1943 MIAI dengan resmi dibubarkan, dan sebagai gantinya dibentuk "Majelis Sjuro Muslimin Indonesia" (Masjumi) yang dipimpin oleh K.H. Hasjim Asjhari dan K.H. Mas Mansur.
1943年末、MIAIは正式に解散した。その代わりとして "Majelis Sjuro Muslimin Indonesia" (Masjumi) が設立された。指導者はK.H. Hasjim Asjhari と K.H. Mas Mansur であった。

Secara lahiriah pemerintah Jepang berhasil menindas Pergarakan Nasional Indonesia, tetapi secara bathiniah Pergerakan Nasional Indonesia tetap hidup. Semangat dan kesadaran nasional semakin meningkat pada zaman pendudukan Jepang ini.
表面上、日本はインドネシア民族主義運動を抑えつけるのに成功したが、水面下では、インドネシア民族主義運動はずっと生きていた。この日本の占領時代に、民族の精神と自覚はますます高まったのであった。

<Kosakata 語彙>
lahiriah 外面
tindas, menindas 虐げる、抑圧する
bathiniah 内面
面従腹背 = 表面だけは服従するように見せかけて、内心では反対すること。

2019年6月9日日曜日

"KARATE: BENEATH THE SURFACE" oleh Roy Kenneth Kamen


"KARATE: BENEATH THE SURFACE" oleh Roy Kenneth Kamen

Saya rekomendasi buku ini. Wajib dibaca!

Waktu saya mulai berlatih karate aliran Gojuryu asli Okinawa, memang saya berpikir bahwa karate adalah salah satu seni bela diri. Tetapi sesudah saya memperoleh Sabuk Hitam, saya berpikir mungkin ada sesuatu yang spiritual atau lebih dari teknik bela diri saja di dalam jurus atau seni ilmunya.

Lebih dari 20 tahun yang lalu, guru karate saya tiba-tiba meninggal karena sakit. Dojo dan Sensei saya tiba-tiba kehilangan maka saya sesat di tengah jalan ke Kebenaran Karatenya. Saya terpaksa berlatih sendiri. Untung ada "KATA" yaitu jurus atau seni. Jadi sampai sekarang saya dapat berlatih ilmu karate sendirian. Dalam latihan "KATA" yaitu jurus atau seni ilmunya sendiri, saya menyadari "KATA" mengandung sesuatu yang mirip mantra, mandala atau sutra agama Buddha. Setelah berlatih "KATA", saya merasa damai dan tenteram baik di raga maupun di jiwa. Barangkali ini terjadi karena apa yang guru saya mengajarkan itu berlainan dengan karate yang lain. Biasanya mereka memusatkan latihannya pada pertandingan atau tournament. "KATA" juga sedikit berlainan dengan "KATA" yang guru saya mengajarkan saya. Memang tidk terasa spiritual sama sekali di dalam latihan karate yang lain.

Sesudah membaca buku yang berjudul "Karate: Beneath the Surface" tertulis oleh Roy Kenneth Kamen, saya heran karena pendapat atau pikiran penulisnya sangat mirip dengan saya. Dia juga menghargai aspek atau segi spiritual di dalam karate Gojuryu asli Okinawa. Saya percaya bahwa Guru Besar Chojun Miyagi juga berpendapat yang sama dengan kami.


Kiyotaka Yamada juga dikenal sebagai Sanzinsoo

 



2019年6月4日火曜日

ジャカルタからDJがやって来た Saya bertemu dengan DJ dari Jakarta

Saya bertemu dengan DJ Degup Jagad di ”BRIDGE - After Party" Osaka, Jepang. Dia DJ PsyTrance dari Jakarta, Indonesia. Sayang benar dia tidak memainkan DJ tadi malam. Tapi saya dapat berjoget dengan musik PsyTrance oleh DJ Happy.

 

Siapa itu Degup Jagad ?  (Java Party Event Reviews)

PsyTrance scene memang tidak se-mainstream genre lainnya tapi bukannya tidak mungkin jika scene ini memunculkan sesuatu yang ajaib. Buktinya ada pada seorang penikmat musik PsyTrance bernama Gugi Nasution.
 

<翻訳>
ドゥグップジャガドゥ(宇宙の鼓動)とは誰か?(ジャワパーティーイベント評論より)
サイケデリックトランスは、もちろん誰もが知っている主流の音楽分野(メインストリームのジャンル)ではない。しかし、サイケデリックトランスが何か不思議なものを現す時、主流の音楽分野(メインストリームのジャンル)になれないわけではない。グギ・ナスティオンという名前のサイケデリック・トランス音楽愛好者がいるのが、その証拠だ。


<Terjemahan oleh Yamada 翻訳・山田>
 

<Kosakata 語彙>
muncul, memunculkan 現す、menimbulkan 出す、mengeluarkan 表面化する、登場する
nikmat, penikmat 愛好者
ajaib 奇跡の、不思議な
degup 鼓動 
degup jantung 心臓の鼓動
jagad(?)→jagat 世界、宇宙 dunia, bumi, alam

PsyTrance = Psychedelic Trance

NUNGGAL ⇒ Bahasa Sunda Nunggal/Tunggal/Satu/ Itu Melambangkan Allah itu satu tidak dua atau tiga.  (nunggalスンダ語 = tunggalインドネシア語 = satu-satunya) 唯一、転じて、唯一神。

* シーン(scene)音楽を取り巻く場所、人、職業、業界のこと。 音楽業界。 英語の music scene の訳。 クラブシーン、ディスコシーン、インディーズシーンなど、音楽の形態等を限定して指す言葉もある。
* メインストリーム(mainstream)とは、ある分野の中で主流・主軸となる一群を指す言葉である。



https://www.mixcloud.com/DegupJagad/nunggal-mixset-080317/

https://www.mixcloud.com/DegupJagad/stream/ 

https://www.mixcloud.com/moxamusik/degubjagad-segiligi/