2018年5月20日日曜日

halaman 23-25 UMD

Penyebaran Pengajaran dan Mobilitas Sosial

     Didirikannya sekolah-sekolah pada zaman kononial sudah tentu tujuannya yang utama adalah untuk kepentingan pemerintah kolonial. Jenis, tingkat dan mutu sekolah tersebut juga disesuaikan dengan kebutuhan pada waktu itu.
2. 教育の普及と社会的流動性
植民地時代に於ける学校設立の主目的は植民地政府の利益のためであるのは当然だ。その学校の種類、等級、質もその時代の必要性に合わせたものである。

mobilitas = 英語 mobility (階級、職業などの)流動性

Terutama untuk memperoleh tenaga-tenaga bawahan (kasar) yang terdidik. Karena itu menjelang akhir abad ke-19 sekolah yang disebut "modern" terbatas sekali.
教育を受けた(単純労働をする)下層労働者を特に必要としたからだ。そのため、19世紀末頃、「近代的」と称する学校は非常に制限されていた。

menjelang = hampir ころ、~より少し前
batas 制限、限定

     Mula-mula diperkenalkan kepada rakyat pribumi dua macam sekolah dasar. Yaitu:
a. Sekolah Kelas Dua, ialah sekolah untuk mendidik calon-calon pegawai rendah; muridnya berasal dari golongan masyarakat biasa
b. Sekolah Kelas Satu, khusus untuk anak-anak dari golongan masyarakat menengah.
初めのうちは土着のインドネシアの人々に2種類の小学校が紹介された。すなわち、
A. 二級学校。下級公務員を教育するのを目的とした学校である。生徒は一般庶民の出身である。
B. 一級学校。特に中流の子供らのための学校である。

Untuk anak-anak Eropa dan orang asing lainnya didirikan sekolah yang hanya khusus untuk mereka.
ヨーロッパや他の外国人の子供達のため、特に彼らだけの学校が設立された。

     Sejak awal abad ke-20 deperkenalkan sistim sekolah desa. Penyelenggaraan sekolah ini tergantung kepada kemampuan masyarakat setempat. Pemerintah hanya memberikan subsidi dan pengawasan. Lama belajar adalah tiga tahun. Mata pelajaran yang diajarkan ialah membaca, menulis dan berhitung. Jadi sangat terbatas sekali. Tetapi murid-murid yang terpandai dan terpilih dapat melanjutkan ke sekolah sambungan.
20世紀初め以来、村の学校制度が始まった。この学校の運営はその土地の社会の能力に依存していた。政府は補助金を出し、監督するだけだった。学習期間は3年である。教える科目は読み、書き、算数だ。だから非常に制限されていた。しかし、優秀な生徒や選ばれた生徒は続けて上の学校に進学することができる。

selenggara 世話をする、面倒をみる
sambung つなぐ、連続する
melanjutkan 続ける
     Untuk anak-anak golongan atas didirikan sekolah HIS(= Sekolah Dasar). Pada sekolah ini bahasa Belanda juga menjadi bahasa pengantar. Stelah lulus mereka dapat melanjutkan ke MULO(= SMP) dan seterusnya ke AMS(SMA).
上流階級の子供達のためにはHIS(小学校)が設立された。この学校ではオランダ語も媒介語或いは共通語になった。卒業後は、MULO(= 中学校) へ、そしてさらにAMS(高校)へと進学することが出来る。

bahasa pengantar 媒介語、リンガフランカ、共通語
<オランダ語>
HIS = Hollandsche Inlandsche School (sekolah Belanda untuk bumiputera) オランダが作った土着のインドネシア人のための学校
MULO = Meer Uitgebreid Lager Onderwijs より高度な初等教育
AMS = Algemene Middelbare School 一般の高等学校

Akan tetapi tidak semua murid yang lulus dapat melanjutkan pelajarannya. Ada beberapa syarat tertentu yang harus dipenuhi. Antara lain harus mengikuti testing, dan ditinjau kedudukan dan penghasilan orangtuanya.
しかしながら、卒業した生徒が全員進学できるわけではない。満たすべきいくつかの決まった条件がある。なかでも、試験を受けなければならないし、親の社会的地位や所得が調べられたりする。

penghasilan 所得
tinjau, meninjau 視察する、見に行く、よく調べる

Untuk melanjutkan ke perguruan tinggi pada mulanya tentu harus ke Eropa (Negeri Belanda). Sejak tahun 1920 keadaan itu agak berkurang karena beberapa perguruan tinggi telah ada di Indonesia. Seperti sekolah kedokteran, hukum, pertanian dan teknik.
初期のころ大学に進学するにはヨーロッパ(オランダ)へ行くしかなかった。1920年以来そういったことはやや少なくなった。というのはインドネシアに医学、法学、農学、工学を教える大学が数校すでにできていたからだ。
<foto 写真>
Gedung Stovia (sekarang dikenal dengan nama Gedung Kebangkitan Nasional)
Sumber:Gedenkboek der Stovia
ストービア会館(現在は国家復興会館の名前で知られている)
出典:Gedenkboek der Stovia(ストービア記念誌)
    Di samping sekolah umum juga ada sekolah kejuruan. Seperti sekolah pamongpraja, sekolah guru, sekolah teknik, sekolah dagang dan sebagainya.
一般の学校のほかに公務員学校、師範学校、工業学校、商業学校などの専門学校もあった。
pamongpraja 公務員、行政事務官
= pegawai negeri yang mengurus pemerintahan negara

Sudah tentu di samping adanya sekolah pemerintah juga ada sekolah swasta. Baik swasta asing maupun swasta pribumi.
公立学校のほかに当然私立学校もある。私立には外国の私立もあれば土着のインドネシア人の私立もある。
Sekolah yang diusahakan swasta asing, yaitu missi dan zending, di beberapa daerah bahkan mengalahkan peranan sekolah pemerintah. Seperti di daerah Sulawesi Utara dan Tapanuli Utara.
外国の民間団体すなわち、カトリック宣教団とプロテスタント宣教団が運営する学校がいくつかの地方、北スラウェシと北タパヌリにあり、しかも公立学校の役割より優れていた。

Sulawesi Utara クリスチャン人口がマジョリティーの北スラウェシの歴史的背景には、17世紀のスペインによるカトリックの布教、そして19世紀のオランダによる本格的なプロテスタントの布教がある。こういったキリスト教の布教史を抱えるマナドや近辺のミナハサ(Minahasa)地域には、当然のことながらヨーロッパ風の大きな教会があちこちに建っている。さらに、“オランダの第12番目の州”と呼ばれるまでにオランダ文化を受け入れてきた土地柄故に、現在でも街々に“欧州風の開放的な”雰囲気が漂う。この点は、マナド市民が密かに対抗意識を持つマカッサル&ブギス人の中心地マカッサル市のそれとは大きく異なる。マカッサルではムスリムの風を日々感じる。
http://grahabudayaindonesia.at.webry.info/200809/article_34.html
* ジャカルタのホストファミリーの隣の家族は北スラウェシのマナド出身のキリスト教徒だった。娘のイダさんはイスラム教徒のトミーと結婚して改宗しちゃったなぁ。警備員をしている息子のオセップに「お車はあちらです。」という日本語を教えたら仕事に役立ったと言ってた。
Tapanuli Utara 世界最大規模のイスラム教徒人口を抱えるインドネシアだが、ここスマトラ島の北スマトラ州の山岳地帯にあるトバ湖の周辺に住むバタック族は、人口500万人のうち約350万人がキリスト教徒(プロテスタント)というユニークな部族である。 オランダの植民地時代、インドネシアでは欧米の布教活動が各地で行われた。バタック族に対する布教は当初はうまくいかなかったが、ドイツのプロテスタント宣教師ノメンセンにより19世紀半ば頃からキリスト教が定着した。今も島のあちらこちらで、土着の文化とキリスト教文化が融合した独自の様式の建物や生活儀礼を見ることができる。
* そういえば西ジャワの農業研修所みたいな所でお世話になってた時、「Horas!」という言葉をバッタク族の人に教えてもらって、よく挨拶で「ホラス!」って言ってたなぁ。
Arti kata HORAS Horas adalah salam khas Batak. Kata "horas" adalah ungkapan rasa gembira dan syukur dan juga pengharapan atas keselamatan dan berkat dari Tuhan Yang Maha Esa. Horas diucapkan pada saat berjumpa maupun saat akan berpisah.
http://www.asiawave.co.jp/asianview14.htm
missi カトリック教の布教
zending = プロテスタント宣教団 Protestant missionary or mission.
Sekolah swasta pribumi biasanya didirikan oleh organisasi partai atau organisasi keagamaan. Seperti sekolah-sekolah yang didirikan Sarekat Islam, dan Muhammadiyah. Juga terkenal sekolah-sekolah Taman Siswa, Ksatrian Istitut, Perguruan Rakyat dan INS Kayutanam.
土着のインドネシア人の私立学校は、普通、政党や宗教団体によってつくられた。例えば、Sarekat Islam(イスラム連合)や Muhammadiyah がつくった学校である。有名なところでは、Taman Siswa(学生の園), Ksatrian Istitut(武士学院), Perguruan Rakyat(人民学院) そして INS Kayutanam(カユタナムにあるインドネシア語・オランダ語学校) がある。
serikat 連合
Amerika Serikat(AS) = 英語 USA
Perserikatan Bangsa-Bangsa(PBB) = 英語 UN
kesateria 武士 orang (prajurit, perwira) yang gagah berani
INS(Indonesisch-Nederlandsche School)インドネシア語・オランダ語学校 INS Kayutanam yang merupakan kependekan dari Indonesisch Nederlansche School Kayutanam atau disebut juga Ruang Pendidik INS Kayutanam adalah suatu lembaga pendidikan menengah swasta yang bercorak khusus, yang didirikan di Kayutanam, Padang Pariaman, Sumatera Barat pada 31 Oktober 1926 oleh Muhammad Sjafei. Pada zaman penjajahan Belanda, INS Kayutaman memiliki 75 siswa dengan pengantar bahasa Indonesia. 
(英語) evangelical /ˌiːvænˈdʒelɪkəl◂/ adjective  1 evangelical Christians believe that they should persuade as many people as possible to become Christians.
the evangelical churchevangelical missionaries 
2 very eager to persuade people to accept your ideas and beliefs
・He spoke with evangelical fervour.
(英語) evangelist /ɪˈvændʒɪlɪst/ noun [countable]  1 someone who travels to different places and tries to persuade people to become Christians.

     Penyebaran pengajaran melalui sekolah, walaupun tidak merata, telah terjadi di seluruh Indonesia. Daerah di mana kekuasaan pemerintah telah berakar sampai ke desa-desa, penyebarannya sudah luas sekali. Umumnya antara tahun 1910-1930 merupakan masa subur bagi perluasan pengajaran.
学校を通じた教育の普及は、平均的ではないが、インドネシア全土でおこなわれた。政府の勢力が根付いた地域は各村にまで及び、非常に広く教育は普及した。一般に1910年から1930年までの間は教育の拡大にとって成長期といえる。

sebar, penyebaran 普及
kekuasaan 権力、勢力
subur 肥沃な
menyeburkan (= menjadikan subur) 成長させる
Sesudah tahun 1930 karena adanya penghematan anggaran belanja pemerintah, pertumbuhan sekolah dan perluasan pengajaran agak menurun.
1930年以後は政府の予算節減のせいで学校の成長と教育の拡大は、やや低下した。
sesudah 以後  sebelum 以前
anggaran 見積もり
anggaran belanja 予算
hemat, penghematan 節約
tumbuh, pertumbuhan 成長、発展
perngajaran 教えること
perluasan 拡大、拡張

Bila ditinjau dengan angka, dapat diperoleh data-data sebagai berikut :
a. Sekolah desa : tahun 1910: 71,239; tahun 1920: 423.314; tahun 1930: 1.229.666 dan tahun 1940: 2.186.374 murid pribumi.
b. Sekolah menengah umum: tahun 1910: 50; dan tahun 1930: 7.776 murid pribumi.
数字でみると次のようなデータを得ることができる:
A. 村の学校: 土着のインドネシア人生徒数は 
1910年:71,239人、1920年:423,314人、
1930年:1,229,666人、1940年:2,186,374人。
B. 普通中学: 土着のインドネシア人生徒数は 
1910年:50人、1930年:7,776人。

tinjau 見る、視察する
angka 数字
memperoleh 入手する、得る
pribumi 土着のインドネシア人 
(英語)indigenous (ある土地・国に)土着の、原産の、固有で、原産で、生まれながらの、生来の
Deppen=Departemen Penerangan 情報省

<foto 写真>
Gedung Sekolah Tinggi Teknik (sekarang Institut Teknologi Bandung) di Bandung (Deppen)
バンドンにあった技術上級学校(現在のバンドン工科大学)
(情報省)

<おまけ>
asah 砥石
mengasah 砥石で研磨する
mengasah otak 脳を活性化する
Mengasah Otak Dengan Belajar Bahasa Asing
外国語を学んで脳を活性化する
(contoh kalimat) 例文
"Saya datang ke sini untuk mengasah otak." kata Pak Tsuzuki.
「私は脳を活性化する為に此処に来ている。」と都築氏は言った。

"Saya juga." jawab Yamada.
「私もです。」と山田は答えた。


2018年5月19日土曜日

「小さなろうそく」 クリシェ Lilin-lilin Kecil - Chrisye

十年ぐらい前に大阪のFM放送でこの曲が流れて来たのでびっくりしたことがある。すごくきれいな曲だけど、歌詞は分かりそうで分からない。クリシェの代表曲 Lirin-lirin Kecil (小さなろうそく)。40年前にジャカルタで買ったカセットテープはどっかへ行ってもうた。ネットで見たらクリシェはすでに亡くなっていた。ええっ・・・。

Lilin-lilin Kecil - Chrisye
曲名:小さなろうそく - 歌手:クリシエ


 
Chrisye - Lilin-lilin Kecil (1977)

Oh...
おお・・・
Manakala mentari tua
年老いた太陽が
Lelah berpijar
光りかがやくのに疲れた時
Oh...
おお・・・
Manakala bulan nan genit
色っぽくてかわいい月が
Enggan tersenyum
微笑みすらしようとしない時
Berkerut kerut tiada berseri
しわだらけで顔にかがやきもない
Tersendat-sendat merayap dalam kegelapan
閉じ込められて暗闇をはう
Hitam kini hitam nanti
今この時も漆黒の闇、これからも漆黒の闇
Gelap kini akankah berganti
この暗闇は変わるのだろうか

<Chorus>
Dan kau lilin-lilin kecil
そして、おまえたちは小さなろうそくだ
Sanggupkah kau mengganti
おまえたちは変えることができるか?
Sanggupkah kau memberi
Seberkas cahaya
おまえたちはひとすじの光を放つことができるか?
Dan kau lilin-lilin kecil
そして、おまえたちは小さなろうそくだ
Sanggupkah kau berpijar
おまえたちは光りかがやくことができるか?
Sanggupkah kau menyengat
Seisi dunia
おまえたちは全世界を蜂や毒虫のように針で刺すことができるか?



<Terjemahan oleh Yamada 翻訳・山田>


<語句>
mentari = matahari
manakala いつ、・・・の時に、apabila(英= when), bilamana

lelah 疲れた、くたびれた payah
pijar 赤熱した、燃えた、灼熱の 
putih menyala karena terbakar

manakala いつ、・・・の時に、apabila(英= when), bilamana
genit なまめかしい 英語 flirtatious 軽薄な、うわついた
genit = bergaya-gaya (tingkah lakunya); banyak tingkahnya; keletah 色っぽい: siapa gadis yang -- itu
genit = suka ber-gaya2 (tingkah lakunya)態度

enggan = tidak mau 欲しない
kerut しわ(英語 wrinkle)
berkerut-kerut しわの多い、しわだらけの
seri (喜びなどで)顔が輝いている
seri wajahnya = gleam in his face
berseri 美しく見える、顔が輝いている(= seri)

liang = lubang 穴
tersendat つまった、閉じ込められた
tersendat = terhenti atau tertahan (didalam liang, pipa dsb)
merayap はう 英語 creep, crawl
merayap = berjalan (tt binatang kecil2 sp semut, serangga dsb)  蟻のようにはう、虫がはう

kini = sekarang ini
sanggup v 1 bersedia; mau: saya -- menunaikan tugas itu; 2 mampu; dapat: pekerja itu -- mengangkat peti seberat itu;
sanggup = sudi dan berjanji (hendak berbuat atau mengerjakan)
sanggup 喜んで~を約束する、~すると約束する、できる
berkas 一束 berkas cahaya = shaft of light 一筋の光
pijar 赤熱した、燃えた、灼熱の、灼熱する金属(真っ赤な鉄など)英語 blazing, red-hot, glowing
berpijar-pijar 灼熱している 英語 glowing
berpijar-pijar = ber-api2 spt pijar; mis. apa mulanya kunang2 itu ekornya ber-pijar2 waktu malam.
蛍が夜間に尻尾が光る原理は何か?

sengat (蜂などの)針
menyengat (針で)刺す
sengat = alat yg tajam dan berbisa毒 pd beberapa binatang kecil2 spt lebah蜂, lipanむかで, kalaさそり dsb;→antup 毒虫の刺し針 kala = kalajengking
menyengat = menusuk dng sengat; mengantup; mis. bengkak karena disengat tawon蜂.

tusuk, menusuk 突き刺す

2018年5月14日月曜日

駐車場係の話 Cerita Juru Parkir

Cerita Juru Parkir GKI Surabaya, Lihat Wanita dan 2 Anak Pakai Rompi Sebelum Ledakan
スラバヤのインドネシアキリスト教会の駐車場係は爆発前に女と二人のこどもがベストを着用しているのを見たと語った

https://regional.kompas.com/read/2018/05/13/10545991/cerita-juru-parkir-gki-surabaya-lihat-wanita-dan-2-anak-pakai-rompi-sebelum

Kompas.com - 13/05/2018, 10:54 WIB
コンパス・ドットコム - 2018年5月13日、10時54分(インドネシア西部時間、以下すべて西部時間=WIB)
Suasana setelah ledakan bom di Gereja Santa Maria Tak Bercela di Jalan Ngagel Jaya Utara, Surabaya, Jawa Timur, Minggu (13/5/2018). dua orang tewas dan 13 orang menderita luka akibat ledakan di Gereja Santa Maria Tak Bercela.
東ジャワ州スラバヤの北ンガゲル・ジャヤ通りにあるけがれなき聖マリア教会(Gereja Santa Maria Tak Bercela)で爆弾が爆発した後の状況。2018年5月13日(日)汚れなき聖マリア教会での爆発の結果、2人が死亡、13人負傷した。

(訳注) 上記の写真説明はけがれなき聖マリア教会のもので、以下の記事本文はインドネシアキリスト教会(GKI)のことです。

ledak + an = ledakan 爆発 (英語 explosion)
cadar ベール (英語 veil)
rompi ベスト、チョッキ (英語 vest)
cela 非難、汚名、汚れ

(KOMPAS.com/GARRY ANDREW LOTULUNG)
(コンパス・ドットコム/ゲーリー・アンドリュー・ロトゥラング)

SURABAYA, KOMPAS.com — Mulyanto (55), juru parkir di Gereja Kristen Indonesia (GKI) Diponegoro, Surabaya, Jawa Timur, mengaku melihat tiga perempuan berjalan cepat ke arah gereja sebelum ledakan bom terjadi, Minggu (13/5/2018) pagi.
コンパス・ドットコム、スラバヤ発
東ジャワ州スラバヤのディポネゴロにあるインドネシアキリスト教会(GKI)の駐車場係、ムルヤント(55歳)は日曜日の朝、爆弾が爆発する前に3人の女が急ぎ足で教会の方へ行くのを目撃したと認めた。

Mulyanto mengatakan, ketiganya yang terdiri dari seorang dewasa dan dua anak-anak berbelok masuk tepat di depan gereja. Mereka mengenakan cadar dan rompi.
1人の成人女性と2人の子供から成る3人組は、曲がって教会の正面に入った。彼女らはベールを被りベストを着ていた、とムルヤントは言った。

belok 曲がる

"Kira-kira pukul 08.15 WIB. Jemaat sudah pada datang, tapi sembahyang belum dimulai," kata dia di lokasi kejadian.
「午前8時15分頃、教会員達はもう来ていたが礼拝はまだ始まっていなかった。」と事件の現場で彼は言った。

Seorang satpam, lanjut dia, sempat menghalangi.Dia hampir menyusul masuk untuk membantu satpam menghalangi.
彼は続けて言う、1人の警備員が阻止しようとした。ムルヤントは警備員が阻止するのを助けようとして追いかけて入りかけた。

lanjut, melanjut 続ける(英語 continue) 
satpam 警備員
susul, menyusul 追いかける

Namun, sebelum sampai, suara ledakan keras seperti bom meledak langsung terdengar. Satpam tersebut, lanjut Mulyanto, tergeletak minta tolong dengan badan penuh luka.
しかし、追いつくまでに爆弾が爆発したような大きな爆発音が直接聞こえた。ムルヤントは話を続ける。その警備員は仰向けに倒れて血まみれになって助けを求めていた。

tergeletak = tertelentang 仰向けに倒れる 

Selain satpam dan tiga orang tadi, Mulyanto juga melihat seorang jemaat luka di bagian kaki.
警備員とさっきの3人の他にムルヤントは、足を負傷した1人の教会員を見た。

Lalu sekitar 5 menit setelah ledakan pertama terjadi, ada ledakan susulan. Suara ledakan yang terdengar tidak begitu keras.
それから最初の爆発があっておよそ5分後、更にもう1回爆発があった。爆発音はそれ程大きくなかった。

Dia mengatakan, polisi baru datang ke lokasi sekitar 30 menit setelah kejadian itu.
彼は言う、爆発があって大体30分後に警察が現場にやって来た。

Setelah polisi datang, area GKI disterilkan dari orang-orang dengan radius puluhan meter. Polisi bersenjata berjaga di lokasi.
警察が到着後、GKI(インドネシアキリスト教会)の周辺半径数十メートルは立ち入り禁止になった。武装警官が現場を警戒している。

Satpam jadi korban

Hal senada disampaikan Tardiyanto (49), warga di sekitar GKI Diponegoro. Pagi itu, dia melihat ada sekitar tiga wanita hendak memasuki gereja sekitar pukul 07.25 WIB.

警備員が犠牲になった

同じような感じのことをGKIディポネゴロ教会の近くに住むタルディヤント(49歳)から聞いた。その朝7時25分頃、3人くらいの女が教会に入ろうとするのを目撃した。

se = sama 同じ
nada 調子、トーン(英語 tone)

Tiga orang itu semuanya cewek. Pakaiannya mereka serba hitam, bercadar, bawa tas, dan pakai rompi," ungkap pria yang akrap disapa Tardi itu.
「その3人はみんな女性だった。服は黒づくめでベールを被り、かばんを持ち、ベストを着用していた。」とタルディと親しく呼ばれるその男性は語った。

serba あらゆることの、全~
ungkap (言葉で、身振り手振り、表情で)言い表す
akrap, akrab 親しい、親密な
sapa 話しかけ、あいさつ

Tardi mengatakan, setelah itu, ledakan terjadi di depan gereja. Dia menduga, ketiganya membawa bom yang kemudian meledak.
その後、教会の前で爆発が起こった。その3人組が爆弾を持ち込んだのだと思う、とタルディは言った。

"Saya lihat korbannya, pelaku bomnya, semua, saya tidak bohong, satu cewek itu bawa anak kecil dua anak remaja, sepertinya anaknya," ujarnya.
「犠牲者、爆破を実行した者、すべてを私は見た。私は嘘はつかない。1人の女は小さな子供を連れていた、彼女の娘のような2人の少女だった。」

ujar 言う、話す

Setelah itu, lanjut Tardi, dia melihat beberapa orang tergeletak di parkiran sepeda motor.
その他に、数人がバイク駐車場で仰向けに倒れていたのを見た、とタルディは続けて言う。

Menurut Tardi, satpam GKI Diponegoro Surabaya juga menjadi salah satu korban terkena serpihan bom sehingga mengalami luka di bagian paha dan mulut.
タルディによると、スラバヤのGKIディポネゴロ教会の警備員も犠牲者のひとりとなり、爆弾の破片に当たり腿部と口唇部を負傷した。

serpian, serpihan 破片 
paha 腿 (英語 thigh)

Setelah ledakan terjadi, para jemaat masih berada di dalam gereja.
爆発が起こった後、教会員達はまだ教会の中にいた。
"Mereka (jemaat gereja) enggak boleh keluar semua awalnya, gak lama polisi datang," tuturnya.
「彼ら(教会員達)は初めは全員外に出ることは許されなかったが、やがて警察が来た。」とタルディは言った。

tutur 言う、話す

<Terjemahan oleh Yamada 翻訳・山田>