2017年3月10日金曜日

Chojun Miyagi, guru besar karate 宮城長順先生

Wikipedia bahasa Indonesia mengenai Chojun Miyagi 
 


Saya punya nama pena adalah ”Sanzinsoo”. 
Nama pena (pen name, ペンネーム, 筆名, ハンドルネームadalah sebuah 
nama samaran yang diadopsi oleh penulis.
 
Memories of my sensei, Chojun Miyagi (私が日本語を英語に翻訳した。


http://yamada-san.blogspot.jp/search/label/Translation%3A%20MEMORIES%20OF%20MY%20SENSEI%20CHOJUN%20MIYAGI

Kenang-Kenangan untuk Pak Guru Chojun Miyagi (わたしが英語に翻訳したものをテリウス・グナワンさんがインドネシア語に翻訳してくれました。)
Saya mengucapkan terima kasih banyak kepada Saudara Terryus Gunawan 


2017年2月9日木曜日

Cerita Silat 中国武侠小説

Cerita silat selama ini oleh kalangan tertentu dianggap sebagai bacaan 
kelas dua, atau lebih buruk lagi, bahkan bacaan picisan.  
中国武侠小説は、ある種の人たちにより、最近まで三流小説、或いはもっとひどい言い方では三文低俗小説と考えられてきた。
 
Di negara asalnya pun semula jenis bacaan ini jarang disebut-sebut 
dalam sejarah kesusatraan ataupun mendapat pengakuan resmi dalam 
bentuk apa pun.
本家の中国でさえ最初はこの種の読み物が歴史上、文学作品として扱われることはめったになく、いかなる形であれ正式に認められることはなかった。
 
Semua itu kini telah berubah. 
そういったことすべては現在変わってしまった。
 
Beberapa tahun belakangan ini, cerita silat telah terangkat kedudukannya 
dan diterima dalam kategori sastra, paling tidak sastra populer.
最近数年、武侠小説はその地位を上げ、文学として、少なくとも大衆文学として受け入れられた。
龍門客棧 
* 単語
cerita silat = (英語) a martial-arts novel
picisan 10銭 少額の金 roman picisan 三文小説・低俗小説
terangkat 昇格した 持ち上げられた

2017年2月6日月曜日

"Dunia" dinyanyikan oleh Ida Laila イダ・ライラ 世界

DUNIA 世界(曲名)
           Ida Laila イダ・ライラ(歌手名)
 
Nikimatilah seisi alam dunia ini
この世界のすべてを楽しみなさい
Karena itu suatu isi kebesaran ilahi
なぜならそれは神の偉大さのひとつだからだ
Tetapi jangan tergoda rayuannya dunia ini
しかしこの世界の快楽に惑わされてはいけない
Karena keindahan dunia
なぜならこの世の美しさは
Tak akan kekal abadi
永遠ではないから
Tak ubahnya bagai mimpi 
夢と変わりはしない
Kembangnya tidur di malam hari
花が夜寝るときに見る
Begitulah dunia ini 
この世界とはそういうものだ
Hanya sekejap tiada berarti
ほんの一瞬でなんの意味もない
 
     *  Dunia, dunia, dunia bagaikan mimpi
        世界、世界、世界は一夜の夢のよう
        Dunia, dunia, dunia tak kan abadi
    世界、世界、世界は絶対に永遠ではない
        Di suatu masa akan sirna dunia ini
        いつかこの世界は消えてなくなる
        
Janganlah engkau tergoda
おまえは惑わされてはいけない
Rayuannya dunia ini
この世界の快楽と誘惑に
Karena keindahan dunia
なぜなら世界の美しさは
Tak akan kekal abadi
けっして永遠ではないから
Tak ubahnya bagai mimpi 
夢と変わりはしない
Kembangnya tidur di malam hari
花が夜寝るときに見る
Begitulah dunia ini 
この世界とはそういうものだ
Hanya sekejap tiada berarti
ほんの一瞬でなんの意味もない
 
(翻訳 山田)
 
* 単語
sirna  <ジャワ語> (= hilang) 消える なくなる
kekal 永久の 不滅の
abadi 永遠の 永久の
ilahi <アラビア語> 1. 神性(神格を)持っている 2. Ya ilahi おお神様! 
                      1. Tuhanku 2. mempunyai sifat-sifat Tuhan
kebesaran 偉大
rayuan 楽しませるもの
merayu 1 menyenangkan hati (menyedapkan hati, menawan), seperti hiburan dan sebagainya: suara merdu yang ~; 2 membujuk (memikat) dengan kata-kata manis dan sebagainya: ia ~ gadis itu dengan kata-kata manis; 
rayu hiburan atau bujukan (janji muluk dan sebagainya) untuk menyenangkan hati: hatinya tidak tergoda oleh bujuk --;
tergoda 惑わされた 誘惑に負けた
Film Akibat Godaandibintangi oleh Yati Oktavia 
ヤティ・オクタビア主演の映画「誘惑の果て」
kembang (= bunga) 花
kejap まばたき sekejap mata 一瞬