2017年8月17日木曜日

サイ Saya bisa main trisula.

http://yamada-san.blogspot.jp/2009/12/sai.html

http://yamada-san.blogspot.jp/2009/12/videoclip-sai-side-view.html

Saya bisa main seni pencak silat dengan senjata kuno yang bernama trisula.

Keris クリス(蛇行短剣)、 Trisula サイ(鉄尺)、 Tongkat 棒(棍)

2017年7月28日金曜日

犬がこわい KARANGAN 11 インドネシア語作文課題(宿題)十一  (24 September 1976)

(11-1) Sudin は往来でちっぽけな犬に出会った。

Sudin berjumpa dengan anjing kecil di jalan.


Sudin 人名、スディン(男の名前)。大多数のインドネシア人は日本の姓に相当するものがなく、名前だけのことが多い。
jumpa に 接頭辞 ber が付いて自動詞となり、「出会う」となる。 berjumpa は偶然出会う場合に使い、分かって会う場合は bertemu を使う。
berjumpa dengan ~に出会う
anjing kecil 小さい犬
anjing besar 大きな犬
jalan 道

(11-2) その犬は Sudin のほうへ近づいて来た。

Anjing itu datang mendekati Sudin.


(11-3) Sudin はこわくて Tuti のうしろにかくれた。

Sudin bersembunyi di belakang Tuti, karena ketakutannya.


(11-4) Tuti はこわがりン坊の Sudin を見て笑った。

Tuti tertawa melihat Sudin, penakut.

takut に接頭辞 pe が付いて名詞になり penakut  こわがり
大阪に「Tertawa」という店名の美容院があるのを見て笑った。

(11-5) 「こわくないワヨ、この犬は Amir ンとこの犬よ、大丈夫よ」といった。

"Jangan takut!" katanya. "Ini anjing Amir, tidak apa-apa!"


(11-6) 「間もなく、その犬は Amir のうちのほうへ馳けて行った。

Tak lama kemudian anjing itu berlari ke rumah Amir.

tak lama kemudian まもなく

Film berjudul "Paradise View" yang disutradarai oleh Go Takamine

2017年6月23日金曜日

ひよこを助けて KARANGAN 10 インドネシア語作文課題(宿題)十  (17 September 1976)

クレテック(クローブ入りタバコ)でええのんは、ガラム Gudang Garam、ジャルムティガバタン Djarum Tiga Batang、コンパスティガバタン Kompas Tiga Batang、ジャルムチョクラット Djarun Coklat、ベントゥール Bentoel、ジィサムスゥ Dji Sam Soe やね。Dji Sam Soe が最高やけど値段も一番高い。私は華僑に見えるので市場の問屋で安く買うことが出来ると教えてもらった。ドナルドダックの石鹸箱を買った時、「店の人に香港から来たんか?」と聞かれた。「ここは暑いなぁ」言うたら、あれっ?!てな顔してた。(香港も暑いんよね。知らんかった。)ラジオでよう宣伝流れてたんが Minak Djinggo Istana やけど誰も買ってなかった。老子印のウイスミラクはまずいので捨てた。スイスから来たカロリン(キャロライン)さんはベントゥール Bentoelがええ言うてました。彼女はなんと大島渚の映画「儀式」が良かったと言ってました。ちなみに、旧綴り dja は 現在の ja、dji は ji、toe は tu です。私がインドネシア語を習ってたときは、朝倉さんの旧綴りの辞書と Kamus Umum しかなかった。
タール 39 mg,  ニコチン 2.3 mg  ジィサムスゥ とは福建方言で二三四
 
(10-1) Tuti と Sudin が自分のうちの前庭で大騒ぎをしていました。
Tuti dan Sudin sedang ribut sekali di halaman rumahnya.

halaman 前庭

(10-2) 母親が大急ぎでそこへ馳けて行きました。
Ibunya lekas-lekas berlari ke sana.

「大」急ぎで lekas-lekas

(10-3) 「おかあさん、これを見て!このひよっこが死にそうよ」と Tuti がいいました。
"Lihatlah ini, bu!" kata Tuti. "Anak ayam ini hampir mati."

もちろん下記も正解
門倉 "Lihatlah ini, bu! Anak ayam ini hampir mati," kata Tuti.
長壁 Tuti berkata: "Lihatlah ini, bu! Anak ayam ini hampir mati."

(10-4) 「おかあさん、このひよっこをたすけて!」と Sudin もまたいいました。

"Tolong anak ayam ini, bu!" kata Sudin pula.

 山田 Sudin berkata juga : "Tolong anak ayam ini, bu!"

pula も  juga も

(10-5) 「ああ、かわいそうね、呼吸(いき)が出来ないンだね」

"Ala..... kashihan, ia tak dapat bernapas, ya".

(10-6) とうもろこしの粒で咽喉がつまっていたようでした。

Rupanya ia tercekik, karena ia menelan butir jagung.

tecekik のどがつまる

なぜかこの問題は正解者なしでした。長壁さんと麻生くんが間違いではないが正解でもなかったです。その文は、
Rupanya ia tercekik oleh butir jagung.
ter を英語の受動態と考え、過去分詞プラスby みたいな文にしてしまった。
ter は受動態ではなく、状態を表しているのだ。