2025年6月18日水曜日

第十三回 無極先師 Bukek Siansu (13)


BUKEK SIANSU 無極先師
Karya: Asmaraman S. Kho Ping Ho 許 平和 著

第十三回 無極先師 Bukek Siansu (13)

   "Hemmm, sudahlah! Aku sudah berusaha memperingatkanmu. Mudah-mudahan saja benar-benar tidak terjadi seperti yang kukhawatirkan. Dan lebih-lebih lagi mudah-mudahan aku tidak akan terluka lagi seperti ini, sehingga kalau kau benar-benar sudah tidak berada lagi di sini, aku payah mencari obat. Selamat
tinggal, Sin-tong, dan sekali lagi terima kasih."
「うーむ、もういい!とにかくできるだけ警告はしたからな。恐れていることが起こらねばいいのだが。ましてや、俺が今度みたいにまたやられたら、おまえがここに本当にいなくなっちまったら、俺は誰に治してもらえばいいんだ。あばよ、神童。もう一度礼を言うぜ。」

"Selamat jalan, Lo-enghiong. Semoga lekas sembuh."
「老英雄、さよなら。はやく傷が治りますように。」

Orang itu berjalan menyeret kakinya yang terluka. Baru belasan langkah ia menoleh lagi dan berkata, "Benar-benarkah kau tidak mau ikut bersamaku untuk bersembunyi, Sin-tong?"
男は傷ついた足をひきずりながら歩いた。やっと十数歩ほど行ったところで、またふりかえってこう言った、「神童、おまえ本当に俺といっしょに行って隠れる気はないのか?」

<Datar Kata 語句>
seret, menyeret kakinya 足を引きずる
toleh, menoleh ふりかえる、ふりむく

Sin Liong tersenyum dan menggeleng kepala tanpa menjawab.
神龍は微笑んで首を横にふり返事をしなかった。

"Sin-tong, siapakah namamu yang sesungguhnya?"
「神童、おまえの本当の名はなんていうんだ?」

"Aku disebut Sin-tong. Biar pun aku merasa seorang anak biasa, aku tidak tega menolak sebutan itu. Kau mengenalku sebagai Sin-tong, itulah namaku."
「人は私のことを神童と呼ぶ。自分では普通の子供だと思っているんだけど、そう呼ばないで、とはむげに言えない。あなたは私が神童というのを知っている。それが私の名前だ。」

<Daftar Kata 語句>
tega(発音 テガ)敢えて~する、慈しみの心を持たない
tega = tidak menaruh belas kasihan; tidak merasa sayang (kasihan dan sebagainya);
tolak, menolak 拒否する

Sin-hek-houw menggeleng kepala, lalu melanjutkan perjalanannya dan masih bergeleng-geleng sambil mulutnya mengomel, "Anak ajaib... anak ajaib! Sayang...," dan dia mengepal tinju, seolah-olah hendak menyerang siapa pun yang akan menganggu bocah yang dikaguminya itu.
神黒虎は首を横にふり、それから旅を続けた。ぶつぶつ不満を言いながらまだ首を何度も振っていた。「奇跡の子か・・・奇跡の子!惜しい、残念でならぬ・・・」あの驚異の子供の邪魔をする奴は誰であろうとやっつけてやる、と言わんばかりに男は拳を握りしめた。

<Daftar Kata 語句>
kepala 頭
geleng, menggeleng kepala 首を横に振る
lajut, melanjutkan を続ける
lansia = lanjut usia 高齢者
rumah lansia 老人ホーム、養老院
jalan, perjalanan 旅行
omel, mengomel ぐずぐず不平を言う、怒ってしゃべりまくる、腹を立てて不満・不平を言う
omel, mengomel marah dengan banyak mengeluarkan kata-kata; mencomel; bersungut-sungut dan menggerutu: ia berbalik ke belakang sambil -;

Beberapa hari kemudian semenjak Sin-hek-houw datang minta obat kepada Sin Liong, makin banyaklah orang yang datang membisikkan kepada anak itu tentang geger di dunia kang-ouw karena dirinya.
神黒虎が薬をもらいに神童のもとに来てから数日後、ますます多くの人がその子のところに来て、お前のために江湖すなわち武侠界ではたいへんな騒ぎになっている、と耳打ちした。

<Daftar Kata 語句>
semenjak = sejak 以来
Sin-hek-houw 神黒虎 Macan Hitam Sakti
Sin Liong 神龍
banyaklah, lah は強調するための lah
bisik, membisikkan 耳打ちする
geger  騒ぎ、混乱、騒動 *「ゲゲル」と発音する
kang-ouw 江湖、武侠界

Bermacam-macam berita aneh yang didengar oleh Sin Liong tentang ancaman dan lain-lain mengenai dirinya, namun dia sama sekali tidak ambil peduli dan tetap saja bersikap tenang dan bekerja seperti biasa, tidak pernah gelisah, bahkan sama sekali tidak pernah memikirkan tentang berita yang didengarnya itu.
自分に対する脅威などについて、いろいろ奇妙な話が神童にささやかれたが、まったく意に介さず、変わらず平然としていて、神童はいつもどおり仕事をした。ましてや心配などしたことがなく、聞いた話について考えたこともなかった。

<Datar Kata 語句>
ancam, ancaman 脅威、脅し、脅迫
peduli 気にする、かまう、関心を示す
ambil peduli = menghiraukan, memedulikan
tetap 変わらず
gelisah 不安をおぼえる、心配する
bahkan それどころか、ましてや