2020年7月26日日曜日

(その1)ワヤンの興行 No.1 Pertunjukan Wayang

Bahan-bahan pelajaran bagi para pelajar kelas II jurusan bahasa Indonesia, Lembaga Ilmu Bahasa-Bahasa Asia-Afrika
(Pak Guru Takeo Fujimoto, 1977)
アジア・アフリカ語学院 本科インドネシア語 二年生教材
(藤本武夫先生, 1977年)

 
(1) No.1 Pertunjukan Wayang
(1) No.1 ワヤンの興行


     Sudah beberaoa lama tersiar kabar di kampung kami, bahwa tak lama lagi akan diadakan pertunjukan wayang kulit. 
近日中にワヤン・クリットの興行があるという噂が、私達の村でもう数日前からひろまっている。

<Perbendaharaan Kata 語彙>
wayang kulit ワヤン・クリット(皮製の人形を使う影絵芝居)
siar, tersiar 公表する、公にはっきりと知らせる、放送する

tunjuk, pertunjukan 興行、上演 
tak lama lagi 近日中に


Kata orang, dalangnya didatangkan dari kota lain, dan sudah terkenal di mana-mana kecakapannya. Orang-orang tua muda, besar kecil, sudah ramai mempercakapkan kejadian penting yang akan datang ini.
ダランは他の町から招かれて来るそうで、その芸のうまさは至るところで有名である。老いも若きも、大人も子供も、こんどの大事なできごとをにぎやかに話していた。

<Perbendaharaan Kata 語彙>
dalang 人形劇の人形使い(一人で全部あやつる)
サイケデリックトランスのDJもダランのようなものだと思う。
yang akan datang 今度の
cakap(おしゃべり、雑談), mempercakapkan ~について議論する
cakap(有能な), kecakapan 能力、技量


     Pertunjukan wayang kulit amat disenangi, terutama oleh penduduk pulau Jawa, tetapi juga oleh penduduk di Sumatera Selatan dan di Malaysia.
ワヤン・クリットの興行を特にジャワ島住民は好きですが、南スマトラやマレーシアの住民もやはり好きです。
 

<Perbendaharaan Kata 語彙>
amat 大変、非常に、とても = sangat
senang, menyenangi, disenangi 好き、好む
Pertunjukan wayang kulit digemari, terutama oleh penduduk pulau Jawa.
gemar, menggemari, digemari
menggemari/meng·ge·mari/ v sangat menyukai; sangat menyenangi: banyak orang ~ cerita itu;
terutama 特に = lebih-lebih
juga やはり、また
 

kadang-kadang ときどき = sekali-sekali

Kadang-kdang sampai beberapa kilometer orang berjalan kaki pergi ke desa lain untuk menghadiri suatu pertunjukan.
ワヤン・クリットの興行を見るため、ときどき他の村へ数キロも歩いて行く。

Panas terik dan hujan lebatpun tidak dihiraukan orang.
酷暑や豪雨もなんのその。

<Perbendaharaan Kata 語彙>
panas terik 猛暑
hujan lebat 大雨
hirau, menghiraukan, dihiraukan 注意を払う
bosan 飽きる
語根tonton, 接頭辞me + tonton = menonton 見物する、見る
語根tonton, tonton + 接尾辞an = tontonan 見られるもの
* スリ(スンダ人)の家をミッコ(フィンランド人)と一緒に訪問した。スリヤニニャマンは "Ini tontonan." と冗談を言って黒砂糖の味がする蒸し菓子を出してくれた。


Dari dahulu sampai sekarang, rakyat tidak bosan-bosannya menonton permainan wayang kulit itu.
昔から今まで人びとはワヤン・クリットの芝居を飽きずに見た。

Ceritera-ceritera wayang merupakan bagian penting dalam pendidikan anak-anak.
ワヤンの物語は子供たちの教育上重要な部分になっている。


     Sebelum matahari terbenam pada hari pertunjukan, orang mulai persiapan-persiapan yang perlu.
興行の日には日没前に必要な準備を始める。

Di depan kursi-kursi yang disediakan untuk tamu dipasanglah layar putih, yang panjangnya kira-kira empat meter dan lebarnya dua meter.
客席の前に長さ約4m×幅約2mの白い幕をはる。

<Perbendaharaan Kata 語彙>
kursi-kursi yang disediakan untuk tamu(客のために用意されたたくさんの椅子)客席 * 漢字を使うとわずか2文字で済む。
pasang 取り付ける、設置する
panjangnya その長さは
lebarnya その幅は
長さ × 幅 × 高さ(= 深さ)  
Panjangnya × Lebarnya × Tingginya
Length × Width × Height

Layar itu bagian atasnya diikatkan pada bambu, letaknya memanjang.
その幕の上の部分を竹に結び付けて、横長にします。

<Perbendaharaan Kata 語彙>
letaknya memanjang 横長にします(藤本先生の訳)
letak 位置
panjang, memanjang v 2 membujur: Bukit Barisan ~ dari Aceh ke Bengkulu;
bujur, membujur 横長に位置している、横長に置かれている、横長く置いてある、横たわっている


Bambu itu diikatkan pada dua batang tiang dari bambu pula, yang tidak ditanam di tanah, melainkan ditancapkan dalam batang pisang.
その竹は、地面にさしこむのではなくバナナの幹に突き刺したやはり2本の竹の柱に結びつける。

<Perbendaharaan Kata 語彙>
tiang 柱
tanam, menanam, ditanam 植える、埋める、入れる = menaruh di dalam tanah
taruh, menaruh 置く
tancap, menancapkan, ditancapkan 突き刺す
menancap(自動詞)
menancapkan(他動詞)
Paku itu menancap di telapak kakinya. 釘が足の裏に突き刺さった。
telapak kaki 足の裏


Batang ini ditidurkan di tanah, disambung-sambung hingga sama panjangnya dengan layar itu.
この(バナナの)幹は地面に寝かせてあり、その長さが幕と同じになるまでつなぎ合わされている。

<Perbendaharaan Kata 語彙>
hingga まで
sambung, menyambung, disambung つなぐ(更に長くするよう)、つなぎたす = menambah supaya menjadi lebih panjang: ia - galah pendek itu dengan sebatang bambu;
disambung-sambung つなぎ合わせる、連結する

Tikar Plastik Anti-Selip Aneka Warna bisa disambung-sambung.

 

Lego Pipa ini terdiri dari berbagai jenis geometik yang bisa disambung-sambung disusun sehingga menjadi bentuk 2 dimensi ataupun 3 dimensi.


Bagian layar sebelah bawah diikatkan pada batang pisang itu, sedangkan bagian samping pada kedua tiang bambu yang berdiri itu.
幕の下側の部分をバナナの幹に結びつけ、両側の部分は立っている両方の竹の柱に結びつける。

     Di atas batang pisang itu, tersandar pada layar, dijejerkanlah dari kiri dan dari kanan berpuluh-puluh wayang.
そのバナナの幹の上には数十体のワヤンを右からと左から幕にたてかけて並べる。

<Perbendaharaan Kata 語彙>
sandar, menyandarkan たてかけさせる、たてかけておく
jejer 列 jejeran 列 
menjejerkan, dijejerkan 並ばせる、列をつくらせる


Yang besar disebelah tepi, dan makin ke tengah makin kecil wayangnya.
そのワヤンは大きいのは端っこに、まんなかへいくに従って小さいワヤンを並べる。

Di antara kedua jejeran itu dipancangkan "gunungan" yang bentuknya menyerupai daun waru, dan penuh dengan ukiran.
その両方の列の間に透かし彫りがいっぱいあるオオハマボウの葉のような形をした「グヌンガン」をつきさす。

<Perbendaharaan Kata 語彙>
pancang, memancangkan 杭を打つ
rupa, serupa, menyerupai ~に似た
ukiran 透かし彫り
daun 葉
waru (植物名)オオハマボウ

<Terjemahan oleh Yamada 翻訳・山田>