2021年11月11日木曜日

7年前、2014年のビッグボス新庄の記者会見

Indonesia Negara Kacau Tapi Menyenangkan
(Sumber: Tribunnews.com tertanggal 22 Januari 2014)
インドネシアは混乱した国だが、バリ島に住むのは楽しい
(出典:2014年1月22日付インドネシアのトリビューンニュース)

https://www.tribunnews.com/internasional/2014/01/22/indonesia-negara-kacau-tapi-menyenangkan


<Perbendaharaan Kata 語彙>
kacau 乱雑な、混乱した
mantan  元 = bekas
pemain 選手(英 player)


Tsuyoshi Shinjo mantan pemain baseball profesional Hanshin

元阪神プロ野球選手・新庄剛志


Laporan Koresponden Tribunnews.com, Richard Susilo dari Tokyo, Jepang
インドネシアのトリビューンニュース特派員報告、リチャード・スシロ(日本、東京発)

<Perbendaharaan Kata 語彙>
lapor, lapran 報告(英 report)
koresponden 特派員,記者(英 correspondent)
Tribunnews.com トリビューンニュース。インドネシアの Kompas Gramedia に属する。


Tsuyoshi Shinjo (kelahiran 28 Januari 1972) mantan pemain baseball profesional Hanshin, setelah lima tahun tinggal di Bali, kini kembali ke Tokyo dan melakukan jumpa pers Rabu (22/1/2014).
元阪神プロ野球選手・新庄剛志(1972年1月28日生)は5年間バリ島に在住した後、今現在東京に帰国していて水曜日に記者会見を行なった。(2014年1月22日)

<Perbendaharaan Kata 語彙>
kini 今現在 = sekarang ini
jumpa pers 記者会見


"Indonesia negara kacau tetapi menyenangkan tinggal di Bali," paparnya kepada pers dan ditulis oleh Oricon.
「インドネシアは混乱した国だが、バリ島に住むのは楽しい」と記者に説明し、オリコンは記事にした。

<Perbendaharaan Kata 語彙>
papar 詳細に述べる、説明する、解説する = menguraikan dengan panjang lebar
panjang lebar 詳細に = banyak dan jelas (tentang uraian, keterangan dan sebagainya)


Kelahiran Tsushima, perfektur Nagasaki, tapi dibesarkan di Minami-ku, Fukuoka itu merasa sangat kedinginan di negerinya sendiri karena selama ini hidup di alam panas Pulau Bali.
長崎県対馬生まれで福岡市南区で育った新庄は、自分の国・日本はものすごく寒いと感じる。というのは最近まで熱帯のバリ島で暮らしていたからである。

"Waktu di Bali saya jauh dari bisbol profesional , namun tampaknya hidup yang santai dan berusaha untuk berlatih motorcross kursus privat yang terletak di Bali," tambahnya.
「バリ島ではプロ野球からほど遠い生活を送っていた。まぁ見た目はのんびり暮らしているようだったり、個人教授でモトクロスの練習をがんばったりしてたけど。」

Saat ini Shinjo belum mau bermain baseboll dulu di Jepang, tetapi kalau ada tawaran usaha lain sebagai pimpinan mungkin boleh saja, katanya yang masih cari-cari pekerjaan setelah kembali ke Jepang.
今のところ新庄はまだ日本で野球をしたいとは思っていない。しかし、監督になれる話があればたぶん受けてもいいなと思っている。日本に帰ってからまだ仕事探しをしている最中だそうだ。

<Perbendaharaan Kata 語彙>
tawaran = 提示、オファー (英) offer

Shinjo mengakui selama di Bali sering dipanggil dengan nama "Big Boss" oleh masyarakat di Bali ungkapnya sambil senyum.
新庄は、バリに住んでいた時、地元の人達からしばしば「ビッグボス」と呼ばれていた、と身振りを交えながら笑顔で言った。

<Perbendaharaan Kata 語彙>
ungkap 言い表す(言葉、表情、身振りで)
Big Boss ブルース・リー主演の映画「ドラゴン危機一発」の英語の題名は "The Big Boss" である。中国語の原題は「唐山大兄」であり、"Big Boss" は中国語の「大兄」を直訳したアジア英語だ。ちなみに「唐山」は中国を意味する。

Di Bali Shinjo juga belajar membuat lukisan dengan cara "air brush".
バリでは新庄は「エアブラシ」で絵を描くことも習っていた。

<Perbendaharaan Kata 語彙>
lukis, lukisan 絵画
cara 方法


<Terjemahan oleh Yamada 翻訳・山田>

 

Sekarang (tahun 2021) Shinjo dipanggil "Big Boss" juga di Jepang.