2021年4月21日水曜日

Tersiksa Lagi なぜまた苦しめられるのか - Rafika Duri ラフィカ・ドゥリ

 

Tersiksa Lagi なぜまた苦しめられるのか
dinyanyikan oleh Rafika Duri ラフィカ・ドゥリ


Kala surya menghilang
太陽が消えた時
Bulan dan bintang kan bersemi lagi
月と星がまた現われて
Bagaikan pelita yang datang
灯火のように
Menyinari sukma
Yang dilanda lara duka nestapa
悲しみや苦しみにもがく生命に光を照らす

<Perbendaharaan Kata 語彙>
kala 時 = waktu, ketika
semi 芽
bersemi 芽が出る、芽生える
pelita ランプ = lampu 灯火
sukma いのち、生命、魂 = jiwa, nyawa
landa, melanda 襲う
lara = sedih; susah hati; sakit;
duka = susah hati; sedih hati:
nestapa = sedih sekali; susah hati


Kala burung berkicau
小鳥がさえずる時
Mentari pagi akan datang lagi
朝の太陽がまたやって来て
Menghangatkan hati yang sedang
Dimabuk asmara dan menyiksa raga
恋に酔いしれ、身体を苦しめている心を暖める

<Perbendaharaan Kata 語彙>
hangat, menghangatkan 暖める
mabuk 酔う
dilanda = dilanda harapan (mengharapkan) yang tidak mungkin terjadi
asmara 恋
siksa, menyiksa 苦しめる、悩ます
raga 身体、肉体
kicau (小鳥の)さえずり
siksa 悩ます、苦しめる、拷問
entah いったいぜんたいどないなってんのか知らんけど、なんやようわからんけど
entah adv 1 kata untuk menyatakan atau menjawab bahwa tidak tahu: -- apa yang dibawa tadi, saya tidak melihatnya;


Dimanakah akan kucari pengganti dirimu
おまえの代わりをどこで見つけろというのか
Entah di mana oh dimana dimana
いったいどこで、ああ、どこで、どこで
Dimana lagi harus kucari
どこでまた見つけろというのか

Mengapakah diri ini harus tersiksa lagi
なぜこのわたしが苦しめられなければならぬのか
Entah mengapa oh mengapa mengapa
いったいなぜ、ああ、なぜ、なぜ
Tersiksa lagi
なぜまた苦しめられるのか

<間奏>

Kala surya menghilang
太陽が消えた時
Bulan dan bintang kan bersemi lagi
月と星がまた現われて
Bagaikan pelita yang datang
灯火のように
Menyinari sukma
Yang dilanda lara duka nestapa
悲しみや苦しみにもがく生命に光を照らす

Kala burung berkicau
小鳥がさえずる時
Mentari pagi akan datang lagi
朝の太陽はまたやって来て
Menghangatkan hati yang sedang
Dimabuk asmara dan menyiksa raga
恋に酔いしれ身体を苦しめている心を暖める

Dimanakah akan kucari pengganti dirimu
おまえの代わりをどこで見つけろというのか
Entah di mana oh dimana dimana
いったいどこで、ああ、どこで、どこで
Dimana lagi
どこでまた(見つけろというのか)

Mengapakah diri ini harus tersiksa lagi
なぜこのわたしが苦しめられなければならぬのか?
Entah mengapa oh mengapa mengapa
いったいどうして、ああ、どうして
Tersiksa lagi
なぜまた苦しめられるのか

<Terjemahan oleh Yamada 翻訳・山田>