2021年4月20日火曜日

(その3)短編小説 「コジャ」 アイップ・ロシディ 著 (3) No.7 Cerita Pendek "KOJA" (oleh Ayip Rossidhy)

 (3) No.7 Cerita Pendek "KOJA" (oleh Ayip Rossidhy)
(その3)短編小説 「コジャ」 アイップ・ロシディ 著

Dan sepanjang jalan yang kita lalui, kebun-kebun tebu. Telah cukup tuanya, kukira. Dan aku jadi mau.
そして、道中ずっとサトウキビ畑ばかりだ。十分に熟しているみたいだと思った。それで食べたくなった。

Dan kemudian kami sampai di akhir jalan: ada parit memotong jalan. Dan kami tak bisa melanjutkan perjalanan dengan dokar.
そして、あばあさんとぼくは道の終わりに着いた。溝があって道が切れている。だから、ぼくらは馬車で旅を続けることができない。

Dan nenek berkata: "Turunlah, Mid."
そして、おばあさんは言った、「さぁ、降りなさい。」

Dan aku turun. Dan nenek turun, ketika dokar telah berhenti.
馬車が止まり、ぼくは馬車から降りた。おばあさんも降りた。

"Pulang saja kau duluan," nenek berkata kepada Ahmad, kusir.
「おまえは先に帰りなさい。」とおばあさんは御者のアーマドに言った。

"Kami lama. Dan barangkali menginap."
"Baik, mak."
「長くかかるし、それにたぶん泊まることになる。」
「承知しました。」

"Dan kita harus jalan?" kataku.
"He-eh."
「それじゃあ、歩かなきゃならないの?」と僕が言った。
「えぇ、そうよ。」

"Jauh, nek?"
"Jauh juga."
「あばあさん、まだ遠い?」
「まだまだ遠いよ。」

"Melalui kebun tebu?"
"Ya."
「サトウキビ畑を通る?」
「通るよ。」

Dan kini kami berjalan lorong-lorong kebun tebu. Mulanya kami menyeberangi sebuah parit di kanan jalan.
そして今僕たちはさとうきび畑の小道を歩いている。まず最初に道の右側にある溝を横切った。

Dan baru sampai di kebun tebu itu. Dan tebunya telah jauh menjulang di atas kepalaku, di atas kepala nenek. Telah tinggi benar. Dan telah cukup tua.
そこでやっとさとうきび畑のそばに来た。さとうきびは僕やおばあさんの頭の上をはるかに越していた。もうとっくに丈は高くなっていて、十分に熟れていた。

<Perbendaharaan Kata 語彙>
julang, menjulang そびえる = tampak menyembul tinggi
menyembul = muncul, timbul 現われる、姿を現わす、出現する
mentjret(原文) = menceret, mencirit 下痢になる

"Nek, bolehkah aku mematahkan sebatang?"
Nenek tertawa: "Kau takkan kuat, Mid. Kau masih kecil."
「おばあさん、1本折ってもいい?」
「おまえはまだ小さいから折れないよ」とおばあさんは笑って答えた。

"Neneklah yang memathkannya," kataku kembali.
"Tiaka boleh, ada yang jaga."
「(ぼくじゃなく)おばあさんが折るんだよ。」
「だめだよ 見張ってるひとがいる。」

"Siapa yang punya ini, nek?"
"Pabrik."
"Ya? Jadi punya tuan pabrik?"
"Diamlah."
「誰の畑?」
「工場のだよ。」
「そう?じゃあ工場長のものだね?」
「おだまり。」
Dan aku terdiam oleh perkataan itu. Dan kami berjalan saja. Banyak becek-becek hujan sepanjang lorong.
そう言われて僕はだまってしまった。そして、僕らはただひたすら歩くだけだ。小道はずっと泥だらけだ。

<Daftar Kata 語彙>
becek どろだらけの、ぬかるんだ
lorong 小道

Dan aku harus berhati-hati, supaya jangan jatuh. Dan nenek berhati-hati memegangi aku.
だから、転ばないようよく気をつけなければならい。そして、おばあさんは用心して僕の手をつかんでいた。


<Terjemahan oleh Yamada 翻訳・山田>

 

Ayip Rossidhy(= Ajip Rosidi)