2020年1月23日木曜日

Pandangan Pertama ひとめぼれ - A. Rafiq A. ラフィック


Pandangan Pertama - A. Rafiq 
ひとめぼれ - A. ラフィック

Pandangan pertama
awal aku berjumpa
初めて出合って、ひとめ見て
Pandangan pertama
awal aku berjumpa
初めて出合って、ひとめ見て

Seolah-olah hanya

まるで
impian yang berlalu
以前に見た夢のようだ
Sungguh tak kusangka
まったく思いもよらない
dan rasa tak percaya
信じられない気持ちだ

Gadis Secantik dia
こんなにも綺麗な娘が
datang menghampiriku
ぼくに近づいて来るなんて
Hampir-hampir aku

もうちょっとで
tak sadar dibuatnya 
気づかないところだった

<間奏>

Sungguh karena dia
まったくもって彼女のために
aku di depan anda
あなたの前で
Memberanikan diri
勇気をだして
bergaya dan menyanyi
かっこよく歌っているんだ

Memang kecantikannya
もちろん彼女の美しさと
Dan kelembutan hatinya
こころのやさしさが
Membuat aku berani
ぼくに勇気を与えてくれ
Menghadapi dunia
この世界に向きあうことができる

Pandangan pertama
Awal aku berjumpa
初めて出合って、ひとめ見て
Rasanya tak ingin
Takdir untuk berpisah
ここで離ればなれになる運命は
いやだ、という気持ちだ


Entah karena mengapa
う~ん、なぜなんだろう
Aku sendiri tak tahu
ぼくにはわからないけど
Jangan jangan hati
Telah bersarang cinta
ひょっとして恋ごころが
めばえてしまったのかも・・・


<Kosakata 語彙>
He fell in love with her at first sight.
彼は一目見て彼女に恋をした。
hampir-hampir = 99% もうちょっとで、すんでのところで、あわや

lembut, kelembutan やさしさ
menghadapi 対面する

dunia この世界、現世、この世 
*「世界」を聴いて参照して下さい。スンダのスカブミでヨシアスがよく歌ってた。
http://santai62.blogspot.com/2017/02/ida-laila-dunia.html
http://santai62.blogspot.com/2017/02/dunia-elvi-sukaesih.html

takdir 運命
sarang, bersarang 巣をつくる
janga-jangan ひょっとして、もしや、ひょっとしたら

jangan-jangan adv barangkali; mungkin: dia tidak datang, ~ ada halangan di jalan;

<Terjemahan oleh Yamada 翻訳・山田>