2019年9月10日火曜日

パンドラの反乱 Pemberontakan Pandrah



Pemberontakan Pandrah
Oleh Iskandar Norman
パンドラの反乱
イスカンダール・ノルマン 著
 <出典>
https://www.pikiranmerdeka.co/news/pemberontakan-pandrah/

Peristiwa ini terjadi pada Kamis, 2 Mei 1945. Pada tengah malam itu, Teungku Pang Akob bersama 40 orang pasukannya dari Lheu Simpang, Jeunieb menyerbu tangsi militer Jepang di Pandrah.
この事件は1945年5月2日木曜日に起こった。その真夜中にトゥンク・パン・アコブと40名の部隊(レウ・シンパンとジェウニエブから来た)はパンドラにある日本軍兵舎を襲撃した。

<語彙 Kosakata>
Pandrah adalah sebuah kecamatan di Kabupaten Bireuen, Provinsi Aceh, Indonesia.
パンドラ(地名)とは、インドネシアのアチェ州ビレウエン県にある郡である。パンドラ郡のこと。
tangsi 兵舎 = asrama tentera
serbu, menyerbu 襲撃する

Pemberontakan terhadap Jepang itu digerakkan oleh Teungku Pang Akob, Teungku Ibrahim Peudada, Teungku Nyak Isa, Keuchik Usman, Keuchik Johan dan Teungku A Jalil. Mereka berdakwah memompa semangat rakyat untuk berperang dengan Jepang.
日本に対する反乱を動かしたのは トゥンク・パン・アコブ、トゥンク・イブラヒム・ペウダダ、トゥンク・ニャック・イサ、ケウチック・ウスマン、ケウチック・ヨハン、とトゥンク・A・ジャリルである。彼らは、イスラムの教えを広め、日本と戦うよう民衆の魂を鼓舞したのだった。

<語彙 Kosakata>
dakwah 伝道, berdakwah 伝道に努める
berdakwah = mengajak (menyerukan) untuk mempelajari dan mengamalkan ajaran agama
dakwah = missionary endeavor
amal, mengamalkan 実行に移す、教えを実行する、実践する
pompa ポンプ, memompa 鼓舞する、奮い立たせる、煽る

Jepang yang saat itu memberlakukan kerja paksa, menuai kebencian dari masyarakat. Hal itu dijadikan materi dakwa untuk memberontak.
当時日本は強制労働を実施していて、社会から憎しみを浴びていた。そのことが反乱を起こす訴えの材料になった。

<語彙 Kosakata>
laku, berlaku, memberlakukan 実施する、実行する
tuai, menuai 自分の行為の結果を担う
tuai, menuai = 3.(ki) menanggung akibat perbuatan sendiri
menuai kecaman 非難を浴びる
強制労働 = ロームシャ(労務者)forced labor, slave labor
dakwa 訴え、告訴(語尾に"h"がない。綴りと発音に注意!)

Secara pelahan-lahan rakyat membangkang terhadap kerja paksa yang diberlakukan Jepang. Dan Teungku Suud Trienggadeng salah seorang yang giat mengkampanyekan perlawanan terhadap Jepang tersebut melalui dakwahnya.
次第にひとびとは日本が実施する強制労働の命令に従おうとしなくなった。そしてトゥンク・スード・トリエンガデンは、イスラム教の説教を通じて、日本に対する抵抗(レジスタンス)を熱心に説いて回ったのだった。

<語彙 Kosakata>
抵抗・レジスタンス=占領軍に対する抵抗運動
bangkang, membangkang 逆らう、反対する、従わない
bangkang, membangkang v 1 tidak mau menurut (perintah); mendurhaka; 2 menentang; menyanggah;
memberlakukan, diberlakukan を施行する、実行する、実施する

Suatu ketika, seorang pemuda bernama Nyak Umar, kemenakan Teungku Pang Akob di Desa Meunasah Dayah ditangkap karena membangkang menolak kerja paksa. Hal itu memberi dorongan kuat bagi Teungku Pang Akob dalam berdakwah mengkampanyekan jihad melawan Jepang.
ある時、メウナサ・ダヤ村のトゥンク・パン・アコブの甥で、ニャック・ウマールという名の若者が強制労働を拒否したかどで捕らえられた。 そのことがトゥンク・パン・アコブを強く突き動かし、イスラム教の説教で日本に反抗するジハード(聖戦)を起こすことを訴えた。

<語彙 Kosakata>
jihad 聖戦・ジハードは、イスラーム教およびイスラーム教徒を迫害する異教徒との戦い。
kemenakan 甥、姪(英)nephew, niece
dorong 押す(英)push

Sebelum pemberontakan terjadi, Teungku Pang Akob pergi menyendiri ke sebuah gua di Cot Kayee Kunyet, pegunungan Gle Banggalang. Sementara rakyat kampung Leu Simpang dibawah pimpinan Keuchik Johan sudah bersiap-siap untuk menunggu komando perang.
反乱が起こる前、トゥンク・パン・アコブは一人でグレ・バンガラン山脈のチョット・カイェ・クニュットにある洞窟へ行った。一方、ケウチック・ヨハンの指導下のレウ・シンパン村の民衆はすでに戦いの準備ができていて、ジハード(聖戦)の指令が下るのを待っていた。

Nyak Umar yang pernah disiksa Jepang karena menolak kerja paksa, menyamar sebagai penjual obat keliling. Ia berjalan dari satu kampung ke kampung lain sambil membisikkan ajakan-ajakan jihad.
ニャック・ウマールはロームシャとなって強制労働をすることを拒否したため、日本軍に拷問されたことがあった。彼は薬売りの行商人に扮して、村々をまわり、こっそりとジハード(聖戦)の蜂起を呼びかけた。

<語彙 Kosakata>
samar, menyamar 変装する
bisik, membisikkan 耳打ちする

Sementara itu, Muhamamd Daud, seorang pemuda yang melarikan diri dari pendidikan Giyugun, melatih para pemuda di Gle Blanggalang untuk berperang melawan Jepang.
一方、ギユーグン(義勇軍)の養成所を脱け出した青年、ムハンマド・ダウドは、日本軍に反抗して戦うために青年たちを訓練した。

Ia meninggalkan tempat latihan militernya dibawah didikan Jepang karena ingin bergabung dalam pemberontakan yang akan dilakukan Teungku Pang Akob.
彼は、トゥンク・パン・アコブが起こす反乱に合流したかったので、日本軍により教育される軍事訓練所を去ったのだった。

<語彙 Kosakata>
bergabung 合流する、連合する

Saat itu Teungku Pang Akob tidak akan melancarkan pemberontakan terhadap Jepang pada tanggal 2 menjelang 3 Mei 1945. Alasannya persiapan belum matang. Tapi karena sudah diketahui Jepang, maka pemberontakan pun dilakukan pada malam menjelang tanggal 3 tersebut.
その時、トゥンク・パン・アコブは1945年5月3日の少し前の5月2日に日本軍に対する反乱を開始するつもりはなかった。なぜなら準備がまだ十分ではなかったからだ。しかし、すでに日本軍に察知されてしまったので、1945年5月3日の少し前の深夜、反乱を決行することになった。

<語彙 Kosakata>
melancarkan (攻撃を)開始する
menjelang ~を目前にして、少し前

Rahasia kelompok Teungku Pang Akob diketahui oleh Jepang dibenarkan oleh Said Ahmad dan Abdullah TWH dari Atjeh Syu Hodka (Jawatan Penerangan Aceh) mereka diberitahu dan diminta untuk berangkat ke Jeunieb.
トゥンク・パン・アコブの集団の秘密は、日本軍により察知され、「アチェ州報道課」(=アチェの情報部)のサイド・アーマドとアブドゥラTWH により確認された。彼ら二人は、(日本軍から)伝達され、ジェウニエブへ出発するよう言われた。

<語彙 Kosakata>
Atjeh Syu Hodoka
アチェ州報道課
jawatan 部、課
terang, penerangan 情報

Keduanya ditugaskan untuk memberi penerangan kepada masyarakat tentang maksud pemerintah Jepang yang akan memberikan “kemerdekaan” kepada Indonesia termasuk Aceh.
二人は、アチェを含むインドネシアに「独立」を与えるであろう、という日本政府の説明を、民衆に伝える任務を与えられた。

<語彙 Kosakata>
tugas, tugaskan 任務を与える
penerangan 広報、情報、説明
masyarakat 社会、共同体、地元の人々

Tapi sebelum Said Ahmad dan Abdullah TWH sampai ke sana, pemberontakan sudah terjadi pada tanggal 2 menjelang 3 Mei 1945.
しかし、サイド・アーマドとアブドゥラTWH がそこに着くまでに、1945年5月3日になる少し前、つまり5月2日に、反乱は起こってしまった。

Dalam pertempuran di malam buta tersebut, pasukan Teungku Suud Trienggadeng bersama kawan-kawannya di bawah pimpinan Teungku Pang Akob menyerang tangsi militer Jepang di Pandrah.
闇夜の戦闘で、トゥンク・パン・アコブの率いるトゥンク・スード・トリエンガデンとその仲間達の部隊は、パンドラにある日本軍兵舎を襲撃した。

<語彙 Kosakata>
pertempuran 戦闘
tangsi 兵舎

Malam itu tidak ada pasukan Teungku Pang Akob yang tewas, sementara tentara Jepang di tangsi itu berhasil dibunuh, kecuali satu orang yang berhasil melarikan diri ke induk pasukan Jepang di Jeunieb.
その夜、トゥンク・パン・アコブ部隊に戦死者はなく、兵舎にいた日本軍兵士を殺すことに成功した。但し、一人は日本軍の本隊に逃げおおせた。

<語彙 Kosakata>
induk 中心となるもの kapal induk 航空母艦

Tujuh anggota Giyugun juga ditangkap di tangsi tersebut, tapi tidak diapa-apakan. Kemungkinan sudah ada kontak terlebih dahulu sebelum penyerangan itu dilakukan.
義勇軍兵士7名も兵舎で捕らえたが、何もしなかった。襲撃が行なわれる前にすでに事前連絡があった可能性があった。

<語彙 Kosakata>
kotak 連絡

Setelah penyerbuan tersebut, Teungku Pang Akob dan pasukannya mengundurkan diri ke markasnya di Gle Banggalang untuk bersiap-siap melakukan penyerbuan baru.
その襲撃後、トゥンク・パン・アコブとその部隊はグレ・バンガランにある司令部に撤退した。

<語彙 Kosakata>
markas 司令部
undur, mengundurkan diri 撤退する、会社を辞める

Meski mengetahui keberadaan Teungku Pang Akob dan pasukannya, Jepang tidak menyerbu tapi menunggu mereka menyerah dan melakukan perjanjian damai.
トゥンク・パン・アコブとその部隊の存在を知っているのに、日本軍は攻撃せず、トゥンク・パン・アコブ部隊が降伏して、和平協定を結ぶのを待った。

<語彙 Kosakata>
ada, keberadaan 存在
serah, menyerah 降伏する
janji, perjanjian 協定、条約

Mereka dibujuk untuk turun gunung dan tidak akan dihukum. Said Ahmad dan Abdullah TWH dikirim sebagai utusan untuk upaya damai tersebut.
トゥンク・パン・アコブ部隊は、山から下りてくれば罰しない、などと言葉巧みに説得された。サイド・アーマドとアブドゥラTWH は和解の方策を話し合うため、日本軍の使いとして送られて来た。

<語彙 Kosakata>
upaya 方策、救済策、(あれやこれやと)方策をめぐらす

Teungku Pang Akob kepada para utusan tersebut mengatakan akan turun untuk berdamai pada 5 Mei 1945 dan tentara Jepang tidak perlu naik ke Gle Banggalang.
トゥンク・パン・アコブは使いの者に「和解のため1945年5月5日に山をおりる。日本軍はグレ・バンガランにのぼる必要はない」と言った。

<語彙 Kosakata>
berdamai 和解する

Pagi 5 Mei 1945, para perwira Jepang sudah berkumpul di Meunasah Lheu Simpang bersama satu pasukan siap tempur. Di antara mereka terdapat pejabat beberapa pejabat daerah diantaranya Teuku Yakub, Guntyo Bireuen, Said Ahmad Dahlan dan Abdullah TWH dari Atjeh Syu Hodoka.
1945年5月5日の朝、日本軍将校らは、戦闘準備を整えた部隊とともにメウナサ・レウ・シンパンに集まっていた。その中には数名の地方官吏もいた。すなわちビレウエン「郡長」のテウク・ヤクブ、「アチェ州報道課」のサイド・アーマド・ダーランとアブドゥラTWH であった。

Mereka berkumpul di Meunasah Lheuh Simpang untuk menunggu kedatangan Teungku Pang Akob dan pasukannya dalam rangka perjanjian damai sebagaimana pernah dijanjikan dua hari sebelumnya.
二日前に約束した和平協定の一環として、彼らはメウナサ・レウ・シンパンに集まって、トゥンク・パン・アコブとその部隊が来るのを待っていた。

Para perwira Jepang duduk di Meunasah, sementara pasukan yang siap tempur berjaga-jaga di kawasan tersebut. Tiba-tiba terdengar teriak takbir: Allahu Akbar terdengar membahana terus menerus. Gegap gempita suara takbir tersebut membuat Jepang ketakutan dan kalang kabut.
日本軍将校らはメウナサで座っていた。一方、日本軍部隊はその地域で戦闘準備を整え、警戒態勢をとっていた。突然、戦いの叫び声が聞こえてきた。「アッラーは偉大なり!」と唱える戦いの声が途切れることなく次々と聞こえてきた。戦いの叫び声は最高潮に達し、日本軍は恐怖で狼狽した。

<語彙 Kosakata>
kawasan 地域、地区
takbir = Allah Akbar!(アッラーは偉大なり!)を唱える
bahana, membahana 轟く
terus-menerus 次々と
gegap gempita 興奮で盛り上がった
kalang kabut = kalang, kalang kabut ⇒  bingung tidak keruan: -- kabut Ibu menyambut kedatangan tamu yang tidak disangka-sangka itu
めちゃくちゃ途方にくれる⇒狼狽する、茫然自失
bingung 戸惑う、当惑する、途方にくれる
keruan 確かな、はっきりした
tidak keruan(副詞的)めちゃくちゃな

Dalam kepanikan Jepang tersebut, Teungku Pang Akob dan pasukannya keluar dari alur rimbun yang ditutupi dedaunan. Mereka menyerbu ke perangan Meunasah menebas dan menikam tentara Jepang.
日本軍がパニックに陥いっている最中、トゥンク・パン・アコブとその部隊は、たくさんの枝葉で覆われた溝から躍り出た。彼らは刀や槍で日本軍に斬りつけ、突き刺し、メウナサへ突撃した。

<語彙 Kosakata>
dedaunan (= daun-daunan)多種類の木の葉 = berbagai macam daun
alur 溝、長いくぼみ
rimbun 繁茂した、(木々の枝葉が)生い茂った
perangan
tebas, menebas 斬りつける
tikam, menikam 突き刺す
serbu, menyerbu 突撃する、襲撃する

Said Ahmad Dahlan dan Abdullah TWH lari menyelamatkan diri dalam sebuah alur yang airnya tidak mengalir (alue siwong). Keduanya baru keluar setelah perang reda. Saat keluar badan mereka menempel puluhan lintah.
サイド・アーマド・ダーランとアブドゥラTWH は水の流れていない溝に逃げ込み、命拾いした。ふたりは戦闘が収まった後、溝から出た。溝から出た時、ふたりの身体には数十匹のヒルが貼りついていてた。

<語彙 Kosakata>
tempel, menempel 付着する、貼る
lintah ヒル(蛭)

Pertempuran itu selain menewaskan para perwira Jepang dan serdadunya, juga Guntyo Bireuen, Teuku Yakub ikut menjadi korban.
その戦闘で日本軍将校らと兵士が戦死したほか、ビレウエン「郡長」のテウク・ヤクブも犠牲者となった。

Menurut Said Ahmad Dahlan dan Abdullah TWH, saat mereka keluar dari alur persembunyian mereka melihat tubuh-tubuh Jepang bergelimpangan bersama pasukan Teungku Pang Akob yang ikut tewas dalam perang tersebut.
サイド・アーマド・ダーランとアブドゥラTWHによると、彼らが隠れていた溝から出た時、多数の日本軍が、その戦闘で戦死したトゥンク・パン・アコブの部隊といっしょに倒れているのを見た。

<語彙 Kosakata>
gelimpang, bergelimpangan(多くの~が)倒れる
tewas 戦死

Kemudian diketahui jumlah pasukan mujahidin yang meninggal berjumlah 44 orang. Sampai kini Teungku Pang Akob dan pasukannya yang tewas itu dikenal sebagai Syuhada 44.
その後、ジハード(聖戦)に参加した戦士の部隊で死亡した人数の合計は44人であることが分かった。戦死したトゥンク・パン・アコブとその部隊は、現在も「44人の殉教者」として知られている。

<語彙 Kosakata>
mujahidin イスラム教を守るために戦う戦士、ジハード(聖戦)に参加する戦士
syuhada 殉教者

Dampak dari perang di Meunasah Lheu Simpang tersebut, Jepang melakukan penangkapan paksa di Jeunieb terhadap siapa saja yang dicurigai terlibat penyerangan tangsi militer Jepang di Pandrah dan pertempuran di Meunasah Lheu Simpang.
このメウナサ・レウ・シンパンでの戦闘に衝撃を受けて、日本軍は、パンドラにある日本軍兵舎襲撃とメウナサ・レウ・シンパンでの戦闘に関わりの疑わしい者は誰でも、ジェウニエブで強制的に逮捕をおこなった。

<語彙 Kosakata>
dampak 衝撃

Para pemuda yang ditangkap dan ditawan Jepang sebagiannya setelah melalui proses pemeriksaan dan penyiksaan dibebaskan kembali dalam keadaan babak belur. 24 orang yang dianggap bersalah diangkut ke Medan, 12 diantaranya tidak lagi diperiksa tapi langsung di eksekusi mati di sana.
日本軍に逮捕され、捕虜となった青年達は、その一部は尋問と拷問を経た後、殴られて傷だらけの状態で釈放された。有罪とみなされた24人は、メダンへ送られた。12人はさらに尋問されることなく、その場で即座に死刑が執行された。

<語彙 Kosakata>
babak belur 殴られて傷だらけの
langsung 即座に

Mereka yang dihukum mati itu adalah: Teungku Abdul Wahab Ali, Teungku Usman Yusuf, Teungku Muhammad Yakub, Teungku Abu Thalib, Teungku M Hamzah, Teungku M Husin Bungong, Teungku Agam Cut, Teungku Abdullah, Teungku Harun, Teungku Husin Bin Pawang Usman, Teungku Abdullah Jeumpa Sikureung dan Teungku Abdul Jalil Pang.

日本軍により死刑を執行された12人は、
トゥンク・アブドゥル・ワハブ・アリ(Teungku Abdul Wahab Ali)
トゥンク・ウスマン・ユスフ(Teungku Usman Yusuf)
トゥンク・ムハンマド・ヤクブ(Teungku Muhammad Yakub)
トゥンク・アブ・タリブ(Teungku Abu Thalib)
トゥンク・M・ハムザ(Teungku M Hamzah)
トゥンク・M・フシン・ブゴン(Teungku M Husin Bungong)
トゥンク・アガム・チュット(Teungku Agam Cut)
トゥンク・アブドゥラ(Teungku Abdullah)
トゥンク・ハルン(Teungku Harun)
トゥンク・フシン・ビン・パワン・ウスマン (Teungku Husin Bin Pawang Usman)
トゥンク・アブドゥラ・ジェウンパ・シクレウン(Teungku Abdullah Jeumpa Sikureung)
トゥンク・アブドゥル・ジャリル・パン(Teungku Abdul Jalil Pang)

12 orang lainya dihukum antara 5 sampai 12 tahun penjara dan dipenjarakan di penjara Pematang Siantar. Enam orang diantara mereka tewas dalam penjara karena mengalami penyiksaan berat. Empat dari orang yang tewas dalam penjara itu adalah Teungku Thalib Beungga, Teungku Badal Husin Peusangan, Teungku Muhammad Aji Yusuf dan Teungku Ilyas Yusuf.
その他に12人が懲役5年から12年の刑を科せられ、プマタン・シンタール刑務所に収監された。そのうち6人はひどい拷問を受け、刑務所内で殺された。殺された6人のうち名前のわかる4人は次のとおりである。
トゥンク・タリブ・ベウンガ(Teungku Thalib Beungga)
トゥンク・バダル・フシン・ペウサガン(Teungku Badal Husin Peusangan)
トゥンク・ムハンマド・アジ・ユスフ(Teungku Muhammad Aji Yusuf)
トゥンク・イリヤス・ユスフ(Teungku Ilyas Yusuf)

Enam orang lainnya dibebaskan dan kembali ke Aceh setelah Jepang kalah. Mereka adalah Teungku Yahya, Keuchik Muhammad Ali, Teungku Muhammad Ali Tineuboek, Teungku Isham Banta Panjang, Teuku Ibrahim Beungga dan Teungku Muhammad Hasan Ali.
その他に6人が日本敗戦後釈放されアチェに戻った。彼らは、次のとおりである。

トゥンク・ヤヒヤ(Teungku Yahya)
ケウチック・ムハンマド・アリ(Keuchik Muhammad Ali)
トゥンク・ムハンマド・アリ・ティネウブック(Teungku Muhammad Ali Tineuboek)
トゥンク・イスハム・バンタ・パンジャン(Teungku Isham Banta Panjang)
トゥンク・イブラヒム・ベウンガ(Teuku Ibrahim Beungga)
トゥンク・ムハンマド・ハサン・アリ(Teungku Muhammad Hasan Ali)

Sementara 44 orang syuhada yang gugur dalam perang melawan Jepang di Meunasah Lheu Simpang, Pandrah pada 5 Mei 1945 adalah: Teungku Siti Aminah, Teungku Ibrahim Meulaboh (suami Teungku Siti Aminah), Teungku Mahmud Ben, Teungku Ismail Rahman, Teungku Sabon Piah, Teungku Usman Lheu, Teungku Muhammad Adam Rifin.

Teungku Ibrahim Yusuf, Teungku Muhammad Yusuf Gagap, Nyak Abu Bakar Amin, Teungku Muhammad Amin, Teungku Mat Kasim, Teungku Meulaboh, Teungku Muhammad Hasan Banta, Teungku Suleiman Ali, Teuku Nyak Isa, Teungku Kasim, Teungku Muhammad Yakob, Petua Jalil, Teungku Muhammad Yusuf Ben Dayah, Teungku Jalil Ben.

Keuchik Johan, Abu Keuchik Lheu, Muhammad Gam, Teungku Saleh Ismail, Teungku Ismail Ahmad, Teungku Mahmud Bin Abdurrahman, Teungku Ahmad Itam, Teungku Ibrahim Ali, Nyak Umar Adam, Teungku Abdullah Ben, Teungku Sulaiman Lheu, Teungku Ahmad Gampong Blang, Teungku Ahmad Usman.

Teungku Ibrahim Yusuf, Teungku Ismail Rifin, Teungku Abdullah Gampong Blang, Teungku Saleh Ben Tulot, Teungku Ibrahim Husin, Teungku Suud Tringgadeng, Teungku Saleh Gampong Blang, Teungku Nyak Zulkifli Yusuf, Teungku Saleh Bin Abdurrahman, dan syahid yang ke 44 adalah bayi dalam kandungan Teungku Siti Aminah.
一方、1945年5月5日にパンドラのメウナサ・レウ・シンパンで日本軍に対する戦争の中で亡くなった44人の殉教者は以下のとおりである。

トゥンク・シッティ・アミナ(Teungku Siti Aminah)
トゥンク・イブラヒム・ムラボ、トゥンク・シッティ・アミナの夫(Teungku Ibrahim Meulaboh,  suami Teungku Siti Aminah)
トゥンク・マームド・ベン(Teungku Mahmud Ben)
トゥンク・イスマイル・ラーマン(Teungku Ismail Rahman)
トゥンク・サボン・ピア(Teungku Sabon Piah)
トゥンク・ウスマン・レウ(Teungku Usman Lheu)
トゥンク・ムハンマド・アダム・リフィン(Teungku Muhammad Adam Rifin)

トゥンク・イブラヒム・ユスフ(Teungku Ibrahim Yusuf)
トゥンク・ムハンマド・ユスフ・ガガップ(Teungku Muhammad Yusuf Gagap)
ニャック・アブ・バカル・アミン(Nyak Abu Bakar Amin)
トゥンク・ムハンマド・アミン(Teungku Muhammad Amin)
トゥンク・マット・カシム(Teungku Mat Kasim)
トゥンク・ムラボ(Teungku Meulaboh)
トゥンク・ムハンマド・ハサン・バンタ(Teungku Muhammad Hasan Banta)
トゥンク・スレイマン・アリ(Teungku Suleiman Ali)
テウク・ニャック・イサ(Teuku Nyak Isa)
トゥンク・カシム(Teungku Kasim)
トゥンク・ムハンマド・ヤコブ(Teungku Muhammad Yakob)
ペトゥア・ジャリル(Petua Jalil)
トゥンク・ムハンマド・ユスフ・ベン・ダヤ (Teungku Muhammad Yusuf Ben Dayah)
トゥンク・ジャリル・ベン(Teungku Jalil Ben)

ケウチック・ヨハン(Keuchik Johan)
アブ・ケウチック・レウ(Abu Keuchik Lheu)
ムハンマド・ガム(Muhammad Gam)
トゥンク・サレ・イスマイル(Teungku Saleh Ismail)
トゥンク・イスマイル・アーマド(Teungku Ismail Ahmad)
トゥンク・マームド・ビン・アブドゥラーマン(Teungku Mahmud Bin Abdurrahman)
トゥンク・アーマド・イタム(Teungku Ahmad Itam)
トゥンク・イブラヒム・アリ(Teungku Ibrahim Ali)
ニャック・ウマル・アダム(Nyak Umar Adam)
トゥンク・アブドゥラ・ベン(Teungku Abdullah Ben)
トゥンク・スライマン・レウ(Teungku Sulaiman Lheu)
トゥンク・アーマド・ガンポン・ブラン(Teungku Ahmad Gampong Blang)
トゥンク・アーマド・ウスマン(Teungku Ahmad Usman)

トゥンク・イブヒム・ユスフ(Teungku Ibrahim Yusuf)
トゥンク・イスマイル・リフィン(Teungku Ismail Rifin)
トゥンク・アブドゥラ・ガンポン・ブラン(Teungku Abdullah Gampong Blang)
トゥンク・サレ・ベン・トゥロット(Teungku Saleh Ben Tulot)
トゥンク・イブラヒム・フシン(Teungku Ibrahim Husin)
トゥンク・スード・トゥリンガデン(Teungku Suud Tringgadeng)
トゥンク・サレ・ガンポン・ブラン(Teungku Saleh Gampong Blang)
トゥンク・ニャック・ズルキフリ・ユスフ(Teungku Nyak Zulkifli Yusuf)
トゥンク・サレ・ビン・アブドゥラーマン(Teungku Saleh Bin Abdurrahman)
そして、44番目の殉教者は、トゥンク・シッティ・アミナのおなかの中にいた赤ちゃんだった。


44 pejuang Aceh syahid dan dikuburkan dalam satu liang bersama.
44人のアチェの戦士は殉教して、ひとつのお墓にいっしょに埋葬された。



 

<Terjemahan oleh Yamada 翻訳・山田>