2018年3月9日金曜日

ジャワの暦 No.1-1 Seminggu dan sepekan ADAT ISTIADAT DI INDONESIA


Bahan-bahan pelajaran bagi para pelajar kelas II jurusan bahasa Indonesia


ADAT ISTIADAT DI INDONESIA


 No.1-1  Seminggu dan sepekan


   Kedua perkataan ini sering dipertukarkan orang begitu saja sekarang, tetapi sebenarnya terdapat perbedaan yang penting di antara keduanya.
   Dalam seminggu ada tujuh hari: Minggu, Senin, Selasa, Rabu, Kemis, Jum'at dan Sabtu, seperti kita ketahui. Pembagian ini sama saja dengan di tempat-tempat lain di dunia. Akan tetapi di pulau Jawa ada lagi pembagian yang lain, yaitu atas hari-hari pekan atau pasaran. Hanya ada lima hari dalam sepekan: Legi, Paing, Pon, Wage dan Kliwon. Kedua macam pembagian waktu ini digabungkan dalam pemakaian di Jawa. Jadi, ada Senin Legi, Selasa Paing, Rabu Pon, Kemis Wage dan begitu seterusnya sampai Senin Legi kembali lagi. Masa antara suatu Senin Legi dan yang berikutnya, yang lamanya 35 hari, dinamakan "lapan".



<和訳 Terjemahan ke dalam bahasa Jepang

インドネシアの風俗習慣

「seminggu と sepekan」
 
(seminggu と sepekan という)この両方の言葉を現在そのようにしばしばとりかえて使っているけれど、実際はその二つの間に大きな相違が見うけられる。seminggu の中には、私達がよく知っているように Minggu, Senin, Selasa, Rabu, Kemis, Jum'at, Sabtu の7日ある。この分け方は世界のたのところと同じである。しかしながら、ジャワ島ではもうひとつ別の分け方がある、すなわち市(pekan あるいは pasaran)のたつ日に関する別の分け方である。sepekan の中には Legi, Paing, Pon, Wage, Kliwon のたった5日しかない。この2種類の時の分け方をジャワでは併用している。だから Senin Legi, Selasa Paing, Rabu Pon, Kemis Wage とそのように引き続き、再び元の Senin Legi に至るまである。或る Senin Legi とその次にくる Senin Legi との間の35日間を lapan という。

<語彙・文法 Perbendaharaan Kata & Tatabahasa>
adat istiadat 風俗習慣、慣習 (英語 culture, customs and etiquette
kedua 二つとも、両方とも (= keduanya, kedua-duanya)
perkataan 言葉、単語 (per + kata + an) berkataの名詞形
sering しばしば (= sering kali) 英語 often
memper + tukar + kan → diper + tukar + kan 受動態
mempertukarkan 一つのものを他のものと替えてやる、交替させる、取り替える
sebenarnya 本当は、実際は (se + benar + nya) 
terdapat 見うけられる (ter + dapat)
hari Minggu 日曜日
hari Senin 月曜日
hari Selasa 火曜日
hari Rabu 水曜日
hari Kamis, Kemis 木曜日
hari Jumat, Jum'at 金曜日
hari Sabtu 土曜日
ketahui = mengetahui ~について知る、~をよく知っている
pembagian 分け方 (pem + bagi + an) membagi 分ける、分配する の名詞
sama dengan ~と同じである
akan tetapi しかしながら
yaitu すなわち
atas ~に関する
hanya たった、ただ~だけ

menggabungkan 結合(連合、合同)する → 受動態 digabungkan
pakai → memakai 使う → 名詞 pemakaian 使用 (pem + pakai + an)
digabungkan dalam pemakaian 使用において結合される → 併用される
jadi それ故に、それで、だから
masa 時、期間
suatu Senin Legi dan (Senin Legi) yang berikutnya * Senin Legiが省略されている

Pasar Rumput, Jaksel なつかしい・・・

Di beberapa tempat hari pasar atau pekan di suatu desa atau kota kecil masih menurut pembagian pasaran seperti diterangkan di atas. Jadi, ada yang terbuka hanya pada Pon dan ada pula yang pada Wage dan begitu seterusnya. Di lain tempat, seperti kota besar semacam Surakarta misalnya, ada pasar yang masih terus memakai nama "Pasar Pon" dan "Pasar Kliwon", meskipun karena keperluan di zaman modern ini pasar-pasar itu sudah sibuk setiap hari.


<和訳 Terjemahan ke dalam bahasa Jepang>
いくつかのところでは、ある田舎または町での市のたつ日は前に説明したような市の分け方にまだ従っている。だから Pon の日だけに開かれるものがあり、また Wage の日に開かれるものがあるといった具合である。例えばスラカルタのような大都会の如き他の場所では、必要のために現在ではそれらの市場はもう毎日繁盛しているにもかかわらず、「Pasar Pon」とか「Pasar Kliwon」といった名前をいまだに使い続けている市場がある。

<語彙・文法 Perbendaharaan Kata & Tatabahasa>
beberapa いくつかの
menurut に従って
dan begitu seterusnya といったように
semacam のような
seperti kota besar semacam Surakarta misalnya
例えばスラカルタ(=ソロ)のような大きな都市
perlu 必要な、必要である
perlu → 名詞 keperluan 必要性 (接頭辞 ke + 語根 perlu + 接尾辞 an)
pakai 使う、着る
pakai → 動詞 memakai 使う(接頭辞 mem + 語根 pakai)

mesikipun ~にもかかわらず、~とはいえ、 ~であるが
perlu → keperluan (ke + perlu + an) 必要