2021年6月19日土曜日

(その5)短編小説 「コジャ」 アイップ・ロシディ著 (5) No.7 Cerita Pendek "KOJA" (oleh Ayip Rossidhy)

 https://www.youtube.com/watch?v=cXKmd_cJMwM


(5) No.7 Cerita Pendek "KOJA" (oleh Ayip Rossidhy)
(その5)短編小説 「コジャ」 アイップ・ロシディ著

   Dan jika saja tebu telah bisa dimakan, telah tidak asin lagi (tebu muda asin rasanya), orang-orang telah mulai mencuri tebu. Untuk dimakan.
サトウキビが食べられるようになったら、しょっぱくなくなったら(熟してないサトウキビは味がしょっぱい)、ひとはサトウキビを盗み始める。食べるためだ。

<Perbendaharaan Kata 語彙>
keranjang rumput 刈った草を入れる籠
asin しょっぱい、塩からい


Pura-pura mengambil daunnya. Atau mencari rumput. Atau bagaimana saja. Dengan mambawa keranjang rumput.
サトウキビの葉を取るふりをしたり、草を採るふりをする。あるいは、どんな方法でもいい。刈った草を入れる籠を持っていくこと。

Dan jika keluar dari lorongan kebun tebu, dia keluar lagi dengan keranjang yang telah dipenuhi rumput. Atau daun tebu. Untuk makanan domba, atau kambing, atau kerbau.
サトウキビ畑の小径(こみち)から出る時、草またはサトウキビの葉でいっぱいの籠を持って出る。羊や山羊や水牛の餌だ。

<Perbendaharaan Kata 語彙>
keranjang yang telah dipenuhi rumput
(DI TENGAH KELUARGA oleh Ajip Rosidi)
https://slideplayer.info/amp/2565455/
lorongan 小道、小径(こみち) 
pura-pura ~のふりをする
keranjang 籠(かご)
Pak Kolam Keranjang 籠池氏
mata keranjang 好色な = sifat selalu merasa birahi apabila melihat lawan jenisnya; sangat suka pada perempuan;(異性を見るといつも発情する性質、女が大好き)
"Riwayat Hidup Laki-laki Mata Keranjang" karya Saikaku Ihara 井原西鶴「好色一代男」


Tapi di dalam keranjang itu, juga batangan-batangan tebu yang dipotong-potong. Dan ini bisa lolos, asal tiidak ketahuan oleh centeng.
しかし、籠の中にはさっき刈り取ったサトウキビの幹も入っている。それで、見張り番にばれなければ、そのまま持ち逃げできる。

<Perbendaharaan Kata 語彙>
lolos 抜き出す、逃す
ketahuan 知られる、ばれる


Dan centeng yang berbadan tegap. Yang ditakuti. Yang galak.
そして、見張り番は強そうな身体つきをしているのだ。皆から恐れられている奴だ。意地悪な奴だ。
 
<Perbendaharaan Kata 語彙>
tegap 強い、丈夫な
galak 意地悪な、攻撃的で悪意のある、怒りっぽい

   Tapi centengpun sama saja.
でも、見張り番だって同じさ。

   Sekali aku pernah dengan temanku sengaja pura-pura mengarit rumput. Dan kami juga membawa keranjang.
一度ぼくは友だちと一緒に、わざとに鎌で草を刈ってるふりをしたことがある。そして、ぼくらも籠を持って行った。

<Perbendaharaan Kata 語彙>
arit (草刈り)鎌 (英語 sickle)
mengarit 鎌で草を刈る


Tapi lebih dulu temanku telah menyediakan daun kawung. Dan tembakaunya juga.
しかし、友だちはあらかじめ砂糖椰子の葉を用意していた。それと煙草の葉もね。

Dan kami bersama-sama memasuki lorongan kebun tebu.
それから、ぼくらは一緒にサトウキビ畑の小径(こみち)に入って行った。

   Anehnya, temanku itu sengaja mencari centeng.
   "Mengapa begitu?" tanyaku. "Nanti kita ketahuan."
 奇妙なことに、その友だちはわざわざ見張り番を見つけようとするのだ。
 「なんでそんなことするんだ?見つかっちゃうよ。」 とぼくは聞いた。

   
   Tapi dia tertawa: "Biar ketahuan, tapi lebih senang."
 すると笑いながらこう言った、「見つかったっていいんだよ。そのほうが都合がいい。」

   Dan begitulah, dia ketemu centeng iu dan memberikan rokok yang dibawanya itu. Dan untuk imbalan (upah sebagai pembalas jasa), kami diperbolehkannya mengambil tebu sesuka hati.
つまり、こういうことなんだ。見張り番に会って、持ってきた煙草をあげる。そうすれば、そでの下のお返しに、サトウキビを好きなだけ取っていいんだ。

<Perbendaharaan Kata 語彙>
imbalan 報酬
upah 報酬
pembalas 返礼
jasa 功績
sesuka hati 好きなだけ


Dan membawanya, asal saja jangan bisa kelihatan banyak orang.
多くの人に見られなけりゃ、持って帰ってもいいんだ。

Dan aku jadi berani sekarang. Sendirian dengan tembakau.
そして、僕は今は大胆になった。煙草の葉を持って一人でもやれる。

Dan kami masih juga berjalan di lorong kebun tebu itu. Dan nenek diam saja.
そして、僕たちは畑の小道をいまだに歩いている。それと、おばあさんは黙りこくったままだ。

Hati-hati benar kami berjalan, supaya jangan jatuh.
Dan aku masih dipegangi oleh neneku.
転ばないように僕たちはすごく気をつけて歩く。手はおばあさんにつかまれたままだ。

   Matahari sedang teriknya, walau cahayanya tak datang kepada kami.
陽の光は自分たちのもとに来ないが、日ざしは強い。

<Perbendaharaan Kata 語彙>
① terik 「テリ」つける、照りつける、日差しが強い
② cahaya 光。枕詞「チハヤブル」の語源は bercahaya(光輝く) だとか・・・。
③ matahari 太陽。hari 日, mata 目。「日の目」だから太陽。
④ sinar 光, mata 目, matahari 太陽。「しののめ」は「シノ sinar の目mata→matahari」つまり、太陽の光(sinar matahari)である。転じて「あけぼの」を意味する。
https://kobun.weblio.jp/content/%E3%81%97%E3%81%AE%E3%81%AE%E3%82%81
古今集 恋三
「しののめの別れを惜をしみ我(われ)ぞまづ鳥よりさきになきはじめつる」
[訳] 明け方の後朝(きぬぎぬ)の別れが惜しいので、私のほうが先に鶏よりも前に泣きはじめたことであるよ。
⑤ mata 目、まなこ = 目(ま)の子の意。「な」は「の」の意の古い格助詞。目(ま) = ma = mata
https://kobun.weblio.jp/content/%E3%81%BE%E3%81%AA%E3%81%93
源氏物語 薄雲
「罪重くて、天のまなこ恐ろしう思ひ給(たま)へらるることを」
[訳] 罪が重くて、天帝の眼力が恐ろしく思われておりますことを。◆目(ま)の子の意。「な」は「の」の意の古い格助詞。
 

Dialangi oleh daunan yang rimbun. Membikin kami tak berapa merasakan kepanasan hari itu.
生い茂った様々な葉っぱに日光は遮られていたので、その日はそれほど暑く感じなかった。

<Perbendaharaan Kata 語彙>
dialangi = dihalangi に遮られ、に邪魔されて
daunan = berbagai macam daun; daun-daunan
rimbun 繁茂した、おいしげった
tembakau 煙草の葉
rokok 煙草(散髪屋で刈り終わった後一本くれるハイライトマイルト、ブディさんとグダンガラムと交換したマイルドセブン、藤本先生から頂いたロングホープなど)
merokok 煙草を吸う = mengisap rokok (例文) "Sudahlah, Nezumi Otoko." Kitaro berkata sambil merokok. "Saya kurang senang sama situasi masyarakat modern ini di mana kebanyakan orang menyelesaikan soal apa saja dengan duit."「いいんだ、ねずみ男。」鬼太郎は煙草を吸いながら言った。「ボカァ、なんでも金で解決するという現代社会に反発を感じてるんだ。」


 

<Terjemahan oleh Yamada 翻訳・山田>