2019年3月19日火曜日

(その4)習慣に従って結婚を申し込む No.5 Meminang secara adat

(その4)習慣に従って結婚を申し込む No.5 Meminang secara adat

Sebaliknya, pihak orang tua gadispun menyelidiki keadaan calon menantunya, termasuk orang tua dan leluhurnya. Mereka beranggapan bahwa kebaikan dan keburukan sifat orang tua biasanya diwariskan kepada anak cucunya.

その一方、娘の両親の方も婿になる人の状態を両親や先祖も含めて調査検討する。両親の性質の良し悪しは普通子孫に遺伝すると考えている。
 

<Kosakata 語彙>
balik 逆
sebaliknya 逆に
terbalik 逆になっている

baik ええ
buruk わるい
接頭辞(awalan) ke と 接尾辞(akhiran) an を付けると名詞になる。
baik → ke + baik+an = kebaikan ええこと
buruk → ke + buruk + an = kebaikan わるいこと
kebaikan dan keburukan 良し悪し

menyelidiki ~を調査する meny + (s)elidik + i
語根(kata dasar) selidik
接頭辞(awalan) meny は 語根の先頭文字が (s) の場合に付く。
* ( )の中の先頭文字 s は接頭辞を付加すると同時に綴りから消失する。meny + (s)elidik + 接尾辞(akhiran) i (対象の人や場所を表す前置詞みたいなもん) → menyelidiki
selidik, meny + (s)elidik + i = menyelidiki ~を調査する

menantu 婿
leluhur 先祖 = nenek moyang
anggap と考える, anggapan 考え, beranggapan という考えをもつ
waris 遺産 → mewariskan に遺産を相続させる
cucu 孫 → anak cucu 子孫

Kalau penelitian oleh kedua pihak itu memuaskan, orang tua anak laki-laki itu mengirimkan utusan untuk melamar secara resmi. Utusan itu membawa sirih pinang selengkapnya beserta uang. Sehabis meresmikan peminangan tersebut, utusan itu menyerahkan uang tadi kepada orang tua gadis sebagai tanda pengikat puterinya.

もし両方の側の調査が満足のゆくものであったなら、息子の両親は正式に結婚を申し込むため使者を送る。使者は sirih pinang 一揃いとお金を持って行く。結婚の申し込みを正式に行なった後、使者は結納としてさっきのお金を娘の両親に渡す。

<Kosakata 語彙>
teliti sebelum membeli 買う前によくしらべろよ。よ~くチェックしてから買え。
* テレビで siaran niaga (コマーシャル)を見ていると Teliti sebelum membeli. という注意書きがときどき出てきた。
teliti, penelitian 調査、調べること
puas 満足 → mumuaskan 満足させる
Hasilnya kurang memuaskan. 結果は納得いかんなぁ。
utusan 使者

utusan Allah アラーの使者
melamar 女性に結婚の申し込みをする = meminang
melamar = meminang → peminangan 結婚の申し込み
secara resmi 正式に、公式に
tanda しるし
ikat 結ぶ → pengikat 結ぶもの
sirih【植物】キンマ
pinang【植物】ビンロウ、檳榔(bīnláng)
lengkap 全部揃ってる 
selengkap 一式、一揃い

Sirih lengkap yang terdiri dari sirih, kapur, gambir, pinang dan tembakau beserta sejumlah pemberian lain, diberikan juga kepada orang tua gadis itu. Ini melambangkan penyatuan antara pemuda itu dan puteri mereka.

sirih と石灰と gambir と pinang と 刻み煙草から成る sirih 一揃いと他の贈り物一式を娘の両親に渡す。これは青年と娘がひとつになったことを象徴している。

<Kosakata 語彙>
jumlah 合計  Berapa jumlahnya 合計なんぼや?
pemberian 贈り物
Sirih lengkap yang terdiri dari sirih, kapur, gambir, pinang dan tembakau


ビンロウ(pinang)の種を細く切ったもの、あるいはすり潰したものをキンマ(sirih)の葉にくるみ、少量の石灰(kapur)と一緒に噛む。場合によってはタバコを混ぜることもある。しばらく噛んでいると、唾液の混ざった赤い汁が口中に溜まるので吐き出す。軽い興奮・酩酊感が得られる。<Wikipediaから抜粋>

Mengenal tradisi menginang tradisi memuliakan tamu ala orang Nias
噛みタバコで客をもてなすニアス人スタイルの伝統を紹介する動画
https://www.youtube.com/watch?v=wcmJ26VlJuI
kenal, mengenal 紹介する
tradisi = (英語)tradition 伝統、ならわし
kinang 噛み煙草一揃い(pinang, gambir, kapur をまぜる)
menginang 噛み煙草をかむ
mulia, memuliakan 尊敬する、敬って大切に扱う
memuliakan 客をもてなす
ala ~式、~風、~スタイル = secara
Nias ニアス島、インドネシアのスマトラ島の西に浮かぶ島


gambir【植物】ガンビル(正露丸、仁丹などに配合されている)
cengkih【植物】クローブ
kapur 石灰
tembakau 刻み煙草
daun 葉っぱ
membelah 割る
gunting はさみ
perkakas 道具、工具
kacip ビンロウやガンビルを割るはさみのような道具 = perkakas untuk membelah pinang, gambir, dan sebagainya
lambang 象徴 (英語 symbol)