2021年10月20日水曜日

(その1)Sinetron "Nyi Roro Kidul" (= Nyai Loro Kidul) 2019 TVドラマ「ニ・ロロ・キドゥル」

Episode 1 - Bagian 1

 

Episode 1 - Bagian 2
 

Sinetron "Nyi Roro Kidul" (= Nyai Loro Kidul) 2019
TVドラマ「ニ・ロロ・キドゥル」


Sinopsis (1) あらすじ(1)
https://www.tabloidbintang.com/film-tv-musik/sinopsis/read/124559/sinopsis-nyi-roro-kidul-mnctv-mulai-hari-ini-4-maret-2019

Berawal dari munculnya 7 bidadari cantik yang sedang mandi di sendang yang salah satunya bernama Dewi Nawangwulan.
七人の美しい天女が泉で水浴びしている場面から物語は始まる。そのうちの一人がデウィ・ナワンウランだ。

Kosakata 語彙>
sinopsis 粗筋、概要(英 synopsis)= ringkasan
bidadari 天女 = putri atau dewi dari kayangan、天上界(天国)からのプリンセスあるいは女神 。天王寺駅の切符売り場に行くと実物を見ることができる。
sendang 泉 = kolam di pegunungan dan sebagainya yang airnya berasal dari mata air yang ada di dalamnya, biasanya dipakai untuk mandi dan mencuci, airnya jernih karena mengalir terus; sumber air: gadis-gadis desa tiap pagi pergi ke -- untuk mengambil air minum di sana


Jaka Tarub si pemuda ganteng kaget melihat pemandangan yang tak biasa dia saksikan, langsung berniat untuk mencuri pakaian bidadari yang berada tak jauh dari sendang.
イケメン青年ジャカ・タルブは、ただならぬ光景を見てびっくり仰天、すぐさま泉から遠くないところにある天使の着物を盗もうと思った。

<Kosakata 語彙>
ganteng 男前 = tampan(英 handsome)
langsung すぐに
berniat ~の意図がある、~するつもりである


Dicurilah selendang milik Dewi Nawangwulan.
デウィ・ナワンウランの羽衣は盗まれた。

<Kosakata 語彙>
selendang スレンダン(女性民族衣装の肩からかける布)、女性用肩掛け、ショール(英 shawl = a piece of cloth, in a square or triangular  shape, that is worn around the shoulders or head, especially by women )
このお話の場合は、羽衣(はごろも)のこと。

https://www.city.ginowan.lg.jp/soshiki/kikaku/4/1/2_1/1272.html
 
Dewi Nawangwulan bingung ketika dia dapati selendangnya hilang.
デウィ・ナワンウランは、自分の羽衣が無くなったことに気づき、途方に暮れた。

<Kosakata 語彙>
bingung 途方にくれる、ぼう然とする = 1 hilang akal (tidak tahu yang harus dilakukan): ia -- ketika disuruh menceritakan pengalamannya; 2 tidak tahu arah (mana barat mana timur dan sebagainya); tidak tahu jalan: ketika sampai di Pasar Senen, saya menjadi -- dan tidak tahu ke mana jalan ke Gambir;
dapat, mendapati を見つける、を発見する = menemukan


Dewi Nawangwulan pun menangis.
デウィ・ナワンウランは泣いた。

Jaka Tarub muncul dan menghibur Dewi Nawangwulan, hingga keduanya pun saling jatuh cinta.
そこへジャカ・タルブが現われ、デウィ・ナワンウランをなぐさめた。それ故ふたりとも恋に落ちた。

<Kosakata 語彙>
hibur, menghibur なぐさめる = menyenangkan dan menyejukkan hati yang susah


Keduanya pun akhirnya menikah dan dikaruniai anak perempuan yang dinamai Nawangsih.
ふたりはついに結婚して、女の子を授かり、その子をナワンシと名付けた。

<Kosakata 語彙>
karunia, mengaruniai を授ける、を恵む
 

 Crystal Kay - 恋に落ちたら(Koi Ni Ochitara)
Crystal Kay - Jatuh Cinta