2021年1月23日土曜日

(その10)インドネシア文学 (10) No.6 Kesusasteraan Indonesia


 (10) No.6 Kesusasteraan Indonesia
(その10)インドネシア文学

   Bahasa yang dipergunakan oleh penulis-penulis Pujangga Baru seolah-olah merupakan bahasa baru.
プジャンガ・バルの作者が使う言葉は、あたかも新しい言葉のようになった。

Banyak kata dan istilah yang oleh guru-guru sekolah dan oleh para redaktur Balai Pustaka di waktu itu ditolak pemakaiannya karena dianggap kurang bersifat 'Melayu', atau karena umumnya dipakai dalam bahasa percakapan sehari-hari, mulai disebar-luaskan oleh angkatan ini.
彼らの多くの言葉や用語は、当時の学校の先生達やバライ・プスタカの編集者らによって使用を拒絶されたのだった。なぜなら、マレー語の特性が希薄で、また、一般的に日常会話文を用い、この世代により広く拡散し始めたからだった。

<Perbendaharaan Kata 語彙>
merupakan になる
menyebarluaskan 拡散する、普及する
umumnya = pada umumnya 概ね、一般的に、大体において

Bahasa itu lebih kaya lagi, karena dengan demikian dipergunakan untuk menyatakan buah fikiran yang lebih mendalam dan lebih banyak liku-likunya.
その言語は、より深く複雑な考えを表すためにそのように用いられて、更にもっと豊かになった。

<Perbendaharaan Kata 語彙>
liku-liku 紆余曲折の、曲がりくねった、複雑な

Sajak bebas dan soneta lebih disukai mereka daripada syair, pantun dan seloka yang dahulu. Demikian juga bentuk roman modern menggantikan hikayat dalam bidang prosa.
彼らは昔の詩の形式であるシャイルやパントゥンやスロカよりも自由詩とソネットが好きだ。同じように散文の分野でも現代小説が古代の歴史物語であるヒカヤットにとってかわった。

<Perbendaharaan Kata 語彙>
詩の種類
・定型詩:字数(音数)や句の数、配列などに一定の決まりがある詩。
・自由詩:字数(音数)などに決まりがない詩。
soneta ソネタ(詩の種類の名前)ソネット、14行から成る欧州発祥の定型詩
syair シャイル(詩の種類の名前)、韻を踏む四行詩が続く
pantun パントゥン(詩の種類の名前)、四行詩
seloka スロカ(詩の種類の名前)、(格言、風刺、皮肉などを含んだ)詩 = short didactic poem(短い教訓的な詩)
hikayat ヒカヤット(説話、史伝、物語を含む散文体のマレー古典文学)、古代の物語、歴史物語、古代の英雄伝など。

   Seperti akan kita lihat dalam bagian berikut, Pujangga Baru akhirnya juga digantikan oleh angkatan yang lebih baru lagi.
後述するように、プジャンガ・バルも結局さらに新しい世代に取って代わられる。

<Perbendaharaan Kata 語彙>
Seperti akan kita lihat dalam bagian berikut 後述する様に
* 漢字を使うと文字数が少なくて楽だ。

Karena walaupun Pujangga Baru itu benar-benar membawa
pembaharuan dalam pemakaian bahasa dan dalam bidang
kesusasteraan, angkatan itu tidak mungkin lebih daripada perintis saja.
なぜなら、プジャンガ・バルがまさしく言葉の使い方や文学の分野に於いて革新をもたらしたといえども、開拓者以上の者になることはありえなかったからだ。

<Perbendaharaan Kata 語彙>
rintis, perintis 開拓者(英 pioneer)、先駆者
開拓者・先駆者にすぎなかった。

Yang datang kemudian akan membawa perbaikan dan pembaharuan lagi, dan ini semuanya untuk perkembangan kesusasteraan pada umumnya.
後から来る者がさらなる改良と刷新をもたらす。これはすべて、一般的に文学発展のためである。

<Perbendaharaan Kata 語彙>
pembaharuan 革新、刷新(英)innovation; renewal 新しくすること
perbaikan 改良、改善(英)improvement より良くすること
perkembangan 発展(英)development * This is all for development of literature generally.

   Jasa Pujangga Baru sungguh besar, dan tidak mungkin
dilupakan dalam sejarah Indonesia. Selain merintis jalan baru, angkatan ini juga membina suatu apresiasi baru dalam masyarakat terhadap kesusasteraannya sendiri.
プジャンガ・バルの功績はとても大きく、インドネシアの歴史上で忘れることができない。新しい道を切り開いた他に、この集団は文学そのものに対する新しい評価を社会に築きあげた。

Perbendaharaan Kata 語彙>
jasa 功績
bina, membina 築く、建設する
apresiasi 良い評価、賞賛(英 appreciation)真価を認める

Martabat bahasa ditinggikannya sehingga berterima juga di kalangan terdidik di Indonesia. Bangsa Indonesia sejak tahun 30-an itu tidak perlu lagi mencari-cari dalam kesusasteraan asing untuk hiburan dan pengisi waktu terluangnya.
言葉の地位はインドネシアの知識層に受け入れられるまで高められた。インドネシア民族は、1930年代以来楽しみや余暇の利用を外国文学に求める必要はもはやなくなった。

Perbendaharaan Kata 語彙>
martabat 地位
tahun 30-an = tahun tiga puluhan (19)30年代
berterima 受け入れられる
kalangan terdidik 知識層 = kaum terdidik(英 intelligentsia)
hiburan 娯楽
pengisi waktu terluang 余暇、暇潰し