(19-1) ながい間インドネシア映画が制作されていたけれども、その進歩は非常に遅かった。
Meskipun sudah lama pilem dibuat di Indonesia, tetapi kemajuannya lambat sekali.
sudah lama 長い間
Sudah lama tidak bertemu ya. ひさしぶりやね。
maju 進む, 前進
ke -- an で名詞になる kemajuan 進歩 (英語) progress
lambat 遅い Saya terlambat. わたしは遅刻した。
sekali 非常に
(19-2) その頃、教育を受けた人達は欧米の映画を見て、インドネシアで制作したものはそれ程見たがらなかった。
Pada waktu itu orang terpelajar suka menonton pilem Eropah dan Amerika, tetapi tidak berapa mau yang dibuat di Indonesia.
tidak berapa mau (menonton pilem) yang dibuat di Indonesia
( )内は省略したほうがよい
tidak berapa それほど~ない
Orang Jepun kebanyakannya tidak berapa suka untuk berkomunikasi dengan orang asing karena mereka tidak tahu untuk berkomunikasi dalam bahasa lain selain Jepun. ほとんどの日本人は外国人とのコミュニケーションをそれほど好まない。なぜなら彼らは日本語以外の言葉でコミュニケーションすることを知らないからだ。
terpelajar 教養ある, インテリ
suka 好き
benci 嫌い, 憎む
Benci tapi Rindu 大嫌いだけど好きよ(ヒット曲の題名)
スンダ(西ジャワ)のスカブミのヨシアス君が Benci tapi Rindu を日本語で何と言う?と訊いたので、 Kirai Demo Suki (=嫌い、でも好き)と答えた。ヨシアスという名前はあの有名なイエスのことらしい。
(19-3) 勿論その頃のインドネシア映画の水準は所期のものよりも遥かに低かった。
Memang derajat pilem Indonesia pada waktu itu jauh lebih rendah daripada yang di harapkan.
yang diharapkan 期待したもの, 期待されたもの
daripada dariとpadaはくっつけること
jauh lebih はるかに~だ, ずっと~だ
rendah 低い
derajat 水準, レベル
memang もちろん
(19-4) 日本軍の進駐当時、映画制作の技術は非常な進歩を遂げた。
Pada zaman pendudukan Tentara Jepang teknik membuat pilem mendapat kemajuan besar.
duduk 座る
語根の先頭文字 c, d, j, (t) の場合, 人、物、事を表す接頭辞は pen
接頭辞 pen + 語根 duduk = penduduk 住民
接頭辞 pen + 語根 duduk + 接尾辞 an = pendudukan 占領
ke -- an
接頭辞 ke + 語根 duduk + 接尾辞 an = kedudukan 地位
teknik 技術
(19-5) それは欧米映画の一般公開が禁止されていたからである。
Itulah sebabnya pilem Eropah dan Amerika terlarang mempertunjukkan kepada umum.
Itulah sebabnya ~ それは~だからである
larang 禁止
ter + larang = terlarang 禁止されている (禁止された+ある)
接頭辞 memper + 語根 tunjuk + 接尾辞 kan = mempertunjukkan ショーとして見せる, 上映する
umum 一般
*長壁さんが正解しました。
(19-6) 国民精神高揚の手段として、沢山の日本映画がインドネシアの各地で上映された。
Sebagai alat yang meninggikan semangat rakyat, banyak pilem Jepang diputarkan di mana-mana di Indonesia.
alat 道具, 手段
sebagai ~として
tinggi 高い
語根の先頭文字 c, d, j, (t) の場合, men
接頭辞 men + 語根 (t)inggi + 接尾辞 kan = meninggikan 高める
先頭文字 (t) は接頭辞 men をつけると綴りから消える
semangat 精神, 元気, 活力, 根性 kurang semangat 元気ない
di mana-mana あちこちで, 各地で
putar 回す, 回転させる memutar
film diputarkan(フィルムを映写機で回すので)上映する
Diana Nasution - "Benci tapi Rindu"
ディアナ・ナスティオン - 「大嫌いだけど好きよ」