Di Indonesia, dahulu kala pada zaman kolonial pilem sudah dibuat.
小波津さんは sudah dibuat pilem としたが、sudah dibuat を pilem の前に置くと頭でっかちなので、pilem sudah dibuat が正解だ。
dahulu kala 昔
pada 「時」の前置詞 pada zaman kolonial オランダ植民地時代には
pilem = film 映画
zaman 時代
(18-2) その頃映画はまだ活動写真といわれていた。
Pada waktu itu pilem masih disebut gambar hidup.
gambar hidup 活動写真(今のインドネシア人はこの言葉を知らないのでは?)
sebut ~と呼ぶ
gambar 絵、写真
hidup 生きている
(18-3) 1925年頃幾人かのオランダ人と中国人が映画の撮影所をつくった。
Kira-kira pada tahun 1925 beberapa orang bangsa Belanda dan Tinghoa mendirikan studio pilem.
tiong 中 hoa 華
orang Tionghoa 中国人
kira-kira 大体, 約, 頃 kira-kira = kira2
beberapa いくつかの
beberapa orang 幾人かの
bangsa 民族
PBB = Perserikatan Bangsa-Bangsa 国連 (英語) United Nations
serikat buruh 労働組合 (英語) labor union
Belanda オランダ
kue Belanda ケーキ (英語) cake
mendirikan 建設する
studio pilem = (英語) film studio 撮影所
(18-4) そして制作者はやはりオランダ人と中国人だった。
Dan memang pembuat pilem itupun adalah orang Belanda dan Tionghoa juga.
memang もちろん
buat 作る
語根の先頭文字 b, (p) の場合, 人、物、事を表す接頭辞は pem
接頭辞 pem + 語根 buat = pembuat 作る人, 制作者
orang Belanda dan (orang) Tionghoa 2番目の orang は省略可。
juga やはり、また、も
(18-5) その人達はインドネシア人の映画スターの養成に努力していた。
Mereka berusaha memelihara bintang pilem orang Indonesia.
pelihara 世話をする 育てる
語根の先頭文字が b, (p) の場合、動詞の接頭辞は mem
接頭辞 mem + 語根 (p)elihara = memelihara 養成する
先頭文字 (p) は接頭辞をつけると綴りから消える
berusaha 努力する ber+usaha
bintang 星
bintang pilem 映画スター
(18-6) 映画の筋書は大部分センチメンタルなものだったが、1935年頃にはようやくドキュメンタリ映画の制作がはじめられた。
Cerita pilem sebagian besar itu yang sentimentil, tetapi kira-kira pada tahun 1935 baru dimulai pembuatan pilem dokumentasi.
sebagian besar 大部分, ほとんど = kebanyakan
buat 作る
語根の先頭文字 b, (p) の場合, 人、物、事を表す接頭辞は pem
接頭辞 pem + 語根 buat + 接尾辞 an = pembuatan 作ること, 制作
Chen Lung ジャッキー・チェン
"Shaolin Wooden Men"
Pilem Chen Lung yang saya menonton bersama Mikko dan Steven di Jakarta
I said to him, "It's a crane."
"What?"
"A bird!"
鶴 豹 虎 蛇 龍
Steven asked me what the Chinese character 鶴 on the screen means.I said to him, "It's a crane."
"What?"
"A bird!"