Dangdut ダンドゥット
BEGADANG II 夜を明かそう 2 (曲名)
Rhoma Irama オマ・イラマ(歌手名)
Apa artinya malam Minggu
土曜の夜に何の意味があるんだ
Bagi orang yang tidak mampu
俺たちカネのない者にとって
Mau ke pesta tak beruang
宴会に行きたくてもカネがない
Akhirnya nongkrong di pinggir jalan
結局、道端で座り込むだけだ
Begadang marilah kita begadang
さぁ、ここで夜を明かそう
さぁ、ここで夜を明かそう
Begadang sambil berdendang
歌いながら夜を明かそう
Walaupun kita tidak punya uang
カネはないけど
Kita juga bisa senang
俺たちだって楽しめる
Apa artinya malam Minggu
土曜の夜に何の意味があるんだ
Bagi orang yang tidak mampu
俺たちカネのない者にとって
Mau ke pesta tak beruang
宴会に行きたくてもカネがない
Akhirnya nongkrong di pinggir jalan
結局、道端で座り込むだけだ
Bagi mereka yang punya uang
あいつらカネのある奴らは
Berdansa-dansi di night club
ナイトクラブでダンスざんまいだ
Bagi kita yang tak punya uang
俺たちカネのない者は
Cukup berjoget di sini
ここで踊れば十分だ
Bagi mereka yang punya uang
あいつらカネのある奴らは
あいつらカネのある奴らは
Makan-makan di restoran
レストランで食べまくりだ
レストランで食べまくりだ
Bagi kita yang tak punya uang
俺たちカネのない者は
Makannya di warung kopi
コーヒー屋台でめしを食う
(Terjemahan oleh Yamada 翻訳 山田)
Begadang II - Rhoma Irama